Nov 23, 2007 14:23
16 yrs ago
English term
article of a child
English to German
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
In the early Viking days, people believed children’s articles contained great power which would bring luck and power in battle if they had an article of a child. So the Viking had a tooth fee that was given to children upon the use of the tooth. Some researchers claim that these teeth were strung to make jewelry.
Aus der Sektion Wissenswertes einer Bastelanleitung für Kinder. Es geht um die Zahnfee (Keepsafe Box)
Iddeen das kindgerecht auszudrücken, ohne 'kannibalistisch' zu klingen. Sorry, bin total erkältet, mein Hirn ist Matsch!
Aus der Sektion Wissenswertes einer Bastelanleitung für Kinder. Es geht um die Zahnfee (Keepsafe Box)
Iddeen das kindgerecht auszudrücken, ohne 'kannibalistisch' zu klingen. Sorry, bin total erkältet, mein Hirn ist Matsch!
Proposed translations
(German)
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
Milchzähne
Ich glaube, wenn es um Kinderzähne geht, kann man kaum von persönlichen Gegenständen, Objekten oder dergleichen sprechen, ohne unfreiwillig sarkastisch zu klingen. Ich würde es daher ein wenig umstellen und auf Deutsch ruhig konkreter werden (welche anderen Körperteile ihrer Kinder die Wikinger sonst so mit sich rumtrugen und ob sie das überhaupt taten, ist hier wahrscheinlich irrelevant) :
...glaubten die Menschen, dass die Milchzähne ihrer Kinder ihnen in der Schlacht Glück und Kraft....
...glaubten die Menschen, dass die Milchzähne ihrer Kinder ihnen in der Schlacht Glück und Kraft....
Peer comment(s):
agree |
Annette Heinrich
: gute Idee, das Kind (bzw. dessen Zahn) beim Namen zu nennen
16 mins
|
Danke, Annette
|
|
agree |
Isla
: Ich würde es auch auf den Punkt bringen
1 hr
|
Danke, Isla
|
|
agree |
mill2
2 hrs
|
Danke, Mill
|
|
agree |
Hans G. Liepert
: auch meine Ansicht - und der Zahnfee ist es auch lieber !
7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für die guten Anregungen von euch allen. Ich finde Frank hat recht. Milchzahn reicht hier wohl völlig aus.
"
8 mins
Kindersachen
Article ist auch Sache, Gegenstand
+4
8 mins
persönlicher Gegenstand / etwas Persönliches von einem Kind
Im 2. Teil des Satzes könnte man einfach 'etwas Persönliches' nehmen, um nicht noch einmal den Gegenstand zu wiederholen.
Peer comment(s):
agree |
Ingeborg Gowans (X)
: ja, es heisst übrigens tooth fairy im Engl.
1 min
|
danke, Ingeborg
|
|
agree |
Anja Schwalm
: oder auch nur "etwas von einem Kind"
5 mins
|
ja, je nach Kontext. Danke, Anja
|
|
agree |
Regina Delattre
9 mins
|
danke, Regina
|
|
neutral |
Frank Thomas
: bei Gegenstand denke ich sofort an ein Spielzeug o.ä. , aber nicht an Körperteile
1 hr
|
vielleicht ginge auch 'Milchzähne oder andere persönliche Dinge'
|
|
agree |
Imme Haage
: Etwas Persönliches schießt den Zahn mit ein
2 hrs
|
danke, Imme
|
9 mins
Dinge von Kindern
oder Dinge, die Kindern gehört haben
hört sich m.E. kindgerechter an.
hört sich m.E. kindgerechter an.
9 mins
Kinderobjekt
Du hast recht. Nicht ganz einfach ohne lange Umschreibung.
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2007-11-23 15:05:06 GMT)
--------------------------------------------------
Vielleicht noch besser: Kindesobjekt!
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2007-11-23 15:05:06 GMT)
--------------------------------------------------
Vielleicht noch besser: Kindesobjekt!
Peer comment(s):
neutral |
Sabine Schlottky
: Kinderobjekte klingt komisch, wird meist auch als direkte Übersetzung von child objects im Programmierbereich verwendet. Kindesobjekte gibt es nicht.
2 hrs
|
+1
4 mins
Objekt von einem Kind
würde ich ganz einfach sagen
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-23 16:51:25 GMT)
--------------------------------------------------
Fällt mir gerade noch ein: "ein von einem Kind stammender/erhaltener Talisman/Glücksbringer"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-23 16:51:25 GMT)
--------------------------------------------------
Fällt mir gerade noch ein: "ein von einem Kind stammender/erhaltener Talisman/Glücksbringer"
Peer comment(s):
agree |
Nicole Schnell
3 hrs
|
Danke, Nicole
|
|
neutral |
Hans G. Liepert
: welche Objekte von einem Kind fallen Dir so spontan ein?
8 hrs
|
Ja ja, ist ja schon gut. Habe ja auch nachgebessert...
|
Discussion