Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
calcul sur une moyenne de 20 bourses s'arrêtant la veille du test
English translation:
calculated based on the average share price of the 20 days prior to the 'test' day
Added to glossary by
Yolanda Broad
Feb 13, 2003 23:16
21 yrs ago
11 viewers *
French term
bourses
French to English
Bus/Financial
Context: pledging of shares.
Sentence: "Une évaluation des titres nantis sera effectuée semestriellement (calcul sur une moyenne de 20 bourses s'arrêtant la veille du test)."
Is the idea that the average of 20 days of the stock's performance on the stock exchange will be calculated up to the day before the test?
thanks!
Sentence: "Une évaluation des titres nantis sera effectuée semestriellement (calcul sur une moyenne de 20 bourses s'arrêtant la veille du test)."
Is the idea that the average of 20 days of the stock's performance on the stock exchange will be calculated up to the day before the test?
thanks!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+4
54 mins
Selected
calculated based on the average share price of the 20 days prior to the 'test' day
Although I've never seen 'bourses' used in this way, from a logical and contextual point of view, your suggestion seems appropriate.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
+1
36 mins
stock exchanges
the stock's average closing value on 20 different stock exchanges the day before the test.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-14 01:12:58 (GMT)
--------------------------------------------------
Termium :
stock exchange Source CORRECT
stock market Source CORRECT
securities exchange Source CORRECT
bourse des valeurs mobilières
Source CORRECT, FEM
bourse des valeurs Source CORRECT, FEM
bourse Source CORRECT, FEM
marché boursier Source CORRECT, MASC
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-14 01:12:58 (GMT)
--------------------------------------------------
Termium :
stock exchange Source CORRECT
stock market Source CORRECT
securities exchange Source CORRECT
bourse des valeurs mobilières
Source CORRECT, FEM
bourse des valeurs Source CORRECT, FEM
bourse Source CORRECT, FEM
marché boursier Source CORRECT, MASC
Peer comment(s):
agree |
Will Matter
: also an older term for a stock exchange in English. Rarely used nowadays.
11 mins
|
agree |
Mafalda d'Orey de Faria
16 mins
|
disagree |
BernieM
: very unlikely that any given stock is quoted on 20 different exchanges
19 mins
|
neutral |
Thierry LOTTE
: in such a case bourse means "one day of trading in the stock exchange" but I dont know how to translate the rest of the sentence, neither the specific word for "bourse" in such a case.
29 mins
|
+1
1 hr
the idea
i think is that the pledged stocks will be evaluated biannually with reference to twenty stock exchanges (a bank has thousands of types of pledged stocks, so it's natural not all of them are quoted everywhere)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-14 00:58:45 (GMT)
--------------------------------------------------
nothing to do with 20 or any number of days
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-14 00:58:45 (GMT)
--------------------------------------------------
nothing to do with 20 or any number of days
Peer comment(s):
agree |
John Garside
: nothing to do with "20 days"
11 mins
|
neutral |
Trudy Peters
: agree with Bernie's comment to John
17 mins
|
+2
9 hrs
An evaluation of the pledged share will be made half yearly based upon the average variation of the
pledged shares during the 20 days preceding the test day
mes 2 sous de boursicoteur et d'emprunteur avec nantissement de titres
Tous les 6 mois, la banque (je présume que c'est un nantissement de titres pour couvrir un prêt)regarde la progression ou le recul de la valeur des titres en nantissement pendant les 20 jours ouvrables (de la bourse en question) avant le jour du test. On fait une moyenne pour réévaluer le montant des titres. De cette façon, on a une idée plus juste de la valeur, plutôt que de prendre juste la valeur du jour. On ne peut pas prendre une moyenne sur des titres de 20 bourses différentes, cela ne donnera pas d'idée sur la valeur des titres nantis dans le pays de détention.
mes 2 sous de boursicoteur et d'emprunteur avec nantissement de titres
Tous les 6 mois, la banque (je présume que c'est un nantissement de titres pour couvrir un prêt)regarde la progression ou le recul de la valeur des titres en nantissement pendant les 20 jours ouvrables (de la bourse en question) avant le jour du test. On fait une moyenne pour réévaluer le montant des titres. De cette façon, on a une idée plus juste de la valeur, plutôt que de prendre juste la valeur du jour. On ne peut pas prendre une moyenne sur des titres de 20 bourses différentes, cela ne donnera pas d'idée sur la valeur des titres nantis dans le pays de détention.
Something went wrong...