ProZ.com virtual conference for remote interpreters

Discover how to become a successful remote interpreter with ProZ.com’s remote interpreting conference!

Click for Full Participation

Glossary entry

Italian term or phrase:

Nel ringraziarVi anticipatamente per la preferenza che vorrete accordarci

English translation:

Thanks in advance for your kind consideration

Added to glossary by Rosanna Palermo
Apr 27, 2010 14:06
14 yrs ago
4 viewers *
Italian term

Nel ringraziarVi anticipatamente per la preferenza che vorrete accordarci

Italian to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
formula di chiusura di una lettera commerciale
Change log

Apr 29, 2010 18:13: Rosanna Palermo Created KOG entry

Discussion

Oliver Lawrence Apr 27, 2010:
Just to be clear it would help if you could let us know whether the people being thanked have already definitely decided to do business with the people writing the letter, as thanking someone in hope only can sound presumptuous if nothing firm has been agreed.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

Thanks in advance for your kind consideration

Thanks in advance for your kind consideration and best regards,


I use this all the time even with my personal clients as it covers it all.

Peer comment(s):

agree Peter Cox
8 hrs
Thanks Peter!
agree Sarah Jane Webb
17 hrs
Hello and thank you Sarah Jane
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins

Thank you in advance for choosing us

Or even,
Thank you in advance for choosing us as your preferred ...(business activity)
I prefer the shorter version.
Something went wrong...
+1
8 mins

We would like to thank you in advance for choosing our company

or just thanks in advance for....
Peer comment(s):

agree Jonathan LaRochelle
2 hrs
Something went wrong...
+3
20 mins

Thank you for choosing [our services]

Inzialmente avevo pensato a "thank you in advance", ma ho trovato diversi siti in cui esperti sconsigliano di usare questa formula. Ad esempio:

"Do not thank the person beforehand (for example, "Thanking you in advance for your help in this matter"). To do so is presumptuous and suggests you are unwilling to write a follow-up letter."
Peer comment(s):

agree Shera Lyn Parpia
43 mins
neutral Oliver Lawrence : IMHO the "in advance" formula is not presumptuous if it has already been agreed that the other person will be helping, and it does not imply at all that thanks will not be given as a follow-up
1 hr
I agree with you with regard to the follow-up thanks, that is simply what I found in many websites. As for the "in advance" formula, I believe that if there's already an agreement, there's no point in adding it to the standard "thank you". :)
agree Umberto Cassano
4 hrs
agree Sarah Jane Webb
20 hrs
Something went wrong...
7 hrs

thanking you in advance for your preference and the confidence in our services,

would be my suggestion
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search