Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Nel ringraziarVi anticipatamente per la preferenza che vorrete accordarci
English translation:
Thanks in advance for your kind consideration
Added to glossary by
Rosanna Palermo
Apr 27, 2010 14:06
14 yrs ago
4 viewers *
Italian term
Nel ringraziarVi anticipatamente per la preferenza che vorrete accordarci
Italian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
formula di chiusura di una lettera commerciale
Proposed translations
(English)
Change log
Apr 29, 2010 18:13: Rosanna Palermo Created KOG entry
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
Thanks in advance for your kind consideration
Thanks in advance for your kind consideration and best regards,
I use this all the time even with my personal clients as it covers it all.
I use this all the time even with my personal clients as it covers it all.
Peer comment(s):
agree |
Peter Cox
8 hrs
|
Thanks Peter!
|
|
agree |
Sarah Jane Webb
17 hrs
|
Hello and thank you Sarah Jane
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
Thank you in advance for choosing us
Or even,
Thank you in advance for choosing us as your preferred ...(business activity)
I prefer the shorter version.
Thank you in advance for choosing us as your preferred ...(business activity)
I prefer the shorter version.
+1
8 mins
We would like to thank you in advance for choosing our company
or just thanks in advance for....
+3
20 mins
Thank you for choosing [our services]
Inzialmente avevo pensato a "thank you in advance", ma ho trovato diversi siti in cui esperti sconsigliano di usare questa formula. Ad esempio:
"Do not thank the person beforehand (for example, "Thanking you in advance for your help in this matter"). To do so is presumptuous and suggests you are unwilling to write a follow-up letter."
"Do not thank the person beforehand (for example, "Thanking you in advance for your help in this matter"). To do so is presumptuous and suggests you are unwilling to write a follow-up letter."
Peer comment(s):
agree |
Shera Lyn Parpia
43 mins
|
neutral |
Oliver Lawrence
: IMHO the "in advance" formula is not presumptuous if it has already been agreed that the other person will be helping, and it does not imply at all that thanks will not be given as a follow-up
1 hr
|
I agree with you with regard to the follow-up thanks, that is simply what I found in many websites. As for the "in advance" formula, I believe that if there's already an agreement, there's no point in adding it to the standard "thank you". :)
|
|
agree |
Umberto Cassano
4 hrs
|
agree |
Sarah Jane Webb
20 hrs
|
7 hrs
thanking you in advance for your preference and the confidence in our services,
would be my suggestion
Discussion