Glossary entry

English term or phrase:

Closing Information Gaps

Portuguese translation:

preencher lacunas de informação

Added to glossary by Nadja B Batdorf
May 4, 2010 21:02
14 yrs ago
3 viewers *
English term

Closing Information Gaps

English to Portuguese Marketing Advertising / Public Relations Advertisement
Sem mais contextos.
Trata-se de um sub titulo de um advertisement.

Alguem tem alguma sugestao?

Obrigada!

Discussion

Nadja B Batdorf (asker) May 4, 2010:
Obrigada pelas sugestoes... ... porem vou seguir a sugestao dada pelo Claudio. Ela se encaixa mais em um contexto mais especifico de anuncio.

:-)

Proposed translations

+6
4 mins
Selected

preencher lacunas de informação

Uma sugestão.
Preencher lacunas (em matéria) de informação
Note from asker:
Obrigada! A sua sugestao esta perfeita para meu contexto! :-)
Peer comment(s):

agree Claudio Mazotti : prefiro evitar o gerúndio na medida do pssível, sugiro preenchimento ou como preencher
2 mins
Pois, em Pt-Pt não usamos gerúndio. A Nadja não indicou qual o contexto do anúncio, mas "como preencher" dá a entender que se trata de algum tipo de instruções e não sei se é aplicável.
agree Marlene Curtis
10 mins
Obrigada, Marlene :)
agree mirian terra : Também gostei da sugestão do Cláudio "Preenchimento de lacunas de informação." Também como ele, mesmo sendo do Brasil, não gosto muito do gerúndio: questão de estilo. :)
2 hrs
Obrigada, Miryan :) Já somos três.
agree Antonio Tomás Lessa do Amaral
11 hrs
Obrigada, Antonio :)
agree Isabel Maria Almeida
15 hrs
Obrigada, Isabel :)
agree cristinamarinho
1 day 12 hrs
Obrigada, Cristina :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
+3
3 mins

Preenchendo as lacunas de informação

:)
Note from asker:
Obrigada, tambem a sua sugestao se encaixa no meu contexto.
Peer comment(s):

agree Clara Duarte : Não vi a sua antes de enviar a minha, mas as sugestões são iguaizinhas :)
0 min
agree Claudio Mazotti : prefiro evitar o gerúndio na medida do pssível, sugiro preenchimento ou como preencher
3 mins
agree TFaulkner
17 hrs
Something went wrong...
15 mins

Preenchendo lacunas de informação or Eliminando as barreiras da desinformação

this second suggestion is in case you are allowed to transcreation for this advertisement and want preserve the meaning of 'closing the gap' (bringing together two parts). the literal translation does not make this possible, I believe..
Note from asker:
Obrigada!! :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search