Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
full-time student
Polish translation:
studiuj±cy w pełym wymiarze czasu
Added to glossary by
Magda Dziadosz
Mar 20, 2003 21:02
21 yrs ago
21 viewers *
English term
full-time student
English to Polish
Other
Human Resources
z kontekstu wynika, że nie chodzi raczej o studenta studiów dziennych.
Proposed translations
(Polish)
5 +7 | w pełnym wymiarze czasu | Magda Dziadosz |
3 +3 | student studiow dziennych | Anna Bittner |
5 +1 | student studiów stacjonarnych, dyplomowych | Elzbieta Pulawska |
4 | student niepracujący | Andrzej Lejman |
Proposed translations
+7
6 mins
Selected
w pełnym wymiarze czasu
ten student, czy też uczeń studiuje (uczy się) w pełnym wymiarze czasu.
Cokolwiek by to miało znaczyć :)
Magda
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-20 21:11:04 (GMT)
--------------------------------------------------
tu głownie chodzi o to, że on nie pracuje, a tylko i wyłącznie się uczy i nie ma znaczenia czy jest studiach dziennych, czy wieczorowych, czy innych.
Cokolwiek by to miało znaczyć :)
Magda
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-20 21:11:04 (GMT)
--------------------------------------------------
tu głownie chodzi o to, że on nie pracuje, a tylko i wyłącznie się uczy i nie ma znaczenia czy jest studiach dziennych, czy wieczorowych, czy innych.
Peer comment(s):
agree |
Anna Bittner
: To brzmi zdecydowanie lepiej:)
1 min
|
dziękuję :)
|
|
agree |
bartek
: To znaczy mniej więcej :-), że pobiera maksymalną ilość godzin zajęć. Wyjaśnienia na http://roie.schev.edu/glossary.asp?myterm=44&alpha=F
8 mins
|
agree |
Joanna Carroll
28 mins
|
agree |
Konrad Dylo
2 hrs
|
agree |
maciejm
5 hrs
|
agree |
Agnieszka Socha
9 hrs
|
agree |
EWKA
11 hrs
|
agree |
lim0nka
: pewnie chodzi o to, że jest zapisany na taką liczbę godzin, jaką program przewiduje dla danego roku czy semestru, a nie np. chodzi na zajęcia dwa razy w tygodniu, bo w pozostałe trzy pracuje
11 hrs
|
disagree |
Marcin Hippe
: to jest neologizm. W pełnym wymiarze czasu to się pracuje, a nie uczy. To chodzi o studenta uczącego się na studiach stacjonarnych
6008 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję!"
+3
5 mins
student studiow dziennych
ja bym wlasnie tak powiedziala, bo przeciez wlasnie studia dzienne, w przeciwienstwie do wieczorowych czy zaocznych to studia "full-time"
Peer comment(s):
agree |
Lucyna Długołęcka
33 mins
|
dzieki Lucy:)
|
|
agree |
agusia
10 hrs
|
dzieki
|
|
agree |
Hanna Burdon
174 days
|
12 hrs
student niepracujący
i wtedy nie ma znaczenia, o jakie studia chodzi...
+1
18 hrs
student studiów stacjonarnych, dyplomowych
....w odroznieniu od wieczorowych i eksternistycznych
Discussion
"full-time, degree-seeking student"
i c� to - Waszym zdaniem -za zwierz w naszym pi�knym j�zyku?