Jun 30, 2011 17:44
13 yrs ago
1 viewer *
English term

about America becoming a latter-day Rome

English to Italian Bus/Financial Finance (general)
Salve a tutti, sto traducendo un saggio di economia politica sulle conseguenze della crisi finanziaria. Mi sono bloccata su un passaggio di cui non comprendo appieno il senso. Posto l'intero paragrafo di modo che abbiate un po' di contesto:
"The economic and political consequences will be of such a scale that they are impossible to comprehend. The present crisis has been long in the making, even if it has been obscured by the US spending over a decade in denial, as illustrated by the absurd post-9/11 neoconservative hubris about America becoming a latter-day Rome and the failure to address the growing imbalances between the US as a huge over-spender and East Asia as a massive saver".
Non riesco bene a capire come dovrebbe essere interpretato il fatto che l'America stia diventando una latter-day Rome.
Grazie in anticipo

Discussion

CristianaC Jul 1, 2011:
ambiguità in effetti la frase era doppiamente ambigua in quanto anche i detrattori dell'america la paragano ad una roma dei giorni nostri sotto il profilo imperialistico e non della sua grandezza.
qui invece, si parla di arroganza dei neoconservatori, e quindi il paragonarsi a Roma da parte loro deve essere in termini di grandezza imperiale..

...da notare che in realtà (a differenza di quanto scrive l'autore qui esaminato) i neoconservatori raramente fanno questo paragone con Roma, che invece è assai più frequente in senso inverso, cioè da parte dei critici che accusano l'america di imperialismo

"Though at one point he denies a strict correlation between Rome and the
United States, Vlahos devotes most of his article to demonstrating the foreboding similarities between the two powers. First, like many critics of American hegemony, Vlahos claims that his neoconservative opponents enjoy referring to the US as a latter-day Rome. In reality, as we have seen, this is seldom the case: foreign policy hawks tend to shy away from equating the contemporary United States and the Roman Empire.

da
Post-9/11 Views of Rome and the
Nature of “Defensive Imperialism”
ERIC ADLER
Ivana Giuliani Jul 1, 2011:
@ otok: come dicevo lo spirito di questa comunità è proprio quello di confrontarsi e dunque è naturale incorrere in eventuali eventuali errori d'interpretazione per questo condivido poco il "disagree", non ti scusare ritornare sui propri passi fa sempre onore ed è sinonimo d'intelligenza! Grazie.
Danila Moro Jul 1, 2011:
@ otok nessun casino, ci si confronta. Ti fa onore la capacità di cambiare idea :-)
otok silba Jul 1, 2011:
Ammenda ragazzi, a furia di leggere e rileggere il passaggio 'incriminato' e l'intero articolo gentilmente fornito da Laura, alla fine mi sono convinta che Danila e Ivana avevano ragione. Scusate per il 'casino' creato :-)
LauraRob (X) (asker) Jul 1, 2011:
ops, mi sono sbagliata, intendevo dire che propendo più per l'arroganza degli USA nell'autodefinirsi un nuovo/moderno/dei giorni nostri/quello che è Impero Romano :)
LauraRob (X) (asker) Jul 1, 2011:
Ragazzi, infatti il mio principale problema è proprio capire se l'autore paragona il declino dell'America a quello dell'Impero Romano oppure alla profonda convinzione degli States di essere una potenza mondiale insuperabile come lo fu la Roma antica. Devo dire che propendo più per la prima ipotesi sebbene non mi senta affatto di scartare la seconda. In effetti, il concetto di per sè è poco chiaro. Nel caso vogliate approfondire la questione questo è il link dell'articolo http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2008/feb/18/northern... . Date un'occhiata, non è nemmeno lungo ;)
Ivana Giuliani Jul 1, 2011:
E allora? Mica tutti possono essere d'accordo con questa analogia! Anzi tutti gli articoli e libri che intendono ribaltare questa tesi avvalorano il fatto che questa metafora è davvero comune in America!
Fabrizio Zambuto Jul 1, 2011:
leggetevi questo articolo vi metto un paio di passaggi:
Why America Is Not a New Rome
Vaclav Smil

Table of Contents and Sample Chapters

America's post–Cold War strategic dominance and its pre-recession affluence inspired pundits to make celebratory comparisons to ancient Rome at its most powerful. Now, with America no longer perceived as invulnerable, engaged in protracted fighting in Iraq and Afghanistan, and suffering the worst economic downturn since the Great Depression, comparisons are to the bloated, decadent, ineffectual later Empire

http://mitpress.mit.edu/catalog/item/default.asp?ttype=2&tid...
Danila Moro Jul 1, 2011:
@ otok appunto! dice che l'Ameria ha speso un decennio nel denial di questa crisi.... cioè negandola, e fa l'esempio dei conservatori che con tracotanza hanno affermato che l'America sia il Nuovo Impero Romano.
Françoise Vogel Jul 1, 2011:
qui si descrivono gli elementi che hanno a lungo nascosto la gravità della crisi (un decennio speso a negarla)
otok silba Jul 1, 2011:
il testo parla della crisi finanziaria e di conseguenza anche politica. In questo ultimo decennio l'America ha vissuto la crisi delle ipoteche, i fallimenti di innumerevoli istituti finanziari, la disoccupazione galoppante, il valore del dollaro in costante discesa (tanto per fare qualche esempio)... come si fa a considerare in modo positivo tutto questo? Inoltre, poco dopo il riferimento a Roma, nel testo si parla anche dell'incapacità degli USA a fronteggiare i crescenti squilibri ecc. ... Se tutto questo non è sintomo di declino...
Ivana Giuliani Jun 30, 2011:
secondo me questa analogia era molto comune anche prima e l'assurdità sta proprio nel fatto che ancora oggi, dopo l'11 settembre, l'America si senta ancora invincibile...ma forse i colleghi che con tanta convinzione hanno parlato dell'odierno declino dell'America sapranno illuminarci!
Danila Moro Jun 30, 2011:
A meno che L'assurdita non stia proprio nel fatto che i conservatori affermino proprio dopo l'11 sett che l'america sta diventando una nuova Roma, contro ogni evidenza. Mah...
Danila Moro Jun 30, 2011:
devo dire.... che la faccenda non è tanto chiara. Latter-day vuol dire moderno, dei giorni nostri, in tutti i diz. che ho consultato. Per es. Latter-day is used to describe someone or something that is a modern equivalent of a person or thing in the past. adj ADJ n
He holds the belief that he is a latter-day prophet. http://dizionario.reverso.net/inglese-cobuild/latter-day
Però nel testo questa espressione si riferisce al post 11 settembre, quando l'America non era certo al suo massimo. Dunque? Qualcuno ha un'idea su come spiegare il concetto globalmente?

Proposed translations

+3
23 mins
Selected

secondo cui l'America potrebbe essere paragonata a una Roma Imperiale dei nostri giorni/una moderna

l'affermazione ( o altro) secondo cui...
quindi una Roma moderna vista nel suo massimo splendore

--------------------------------------------------
Note added at 29 min (2011-06-30 18:14:27 GMT)
--------------------------------------------------

.....che stabilisce un'analogia tra l'antica Roma Imperiale e l'America di oggi

è questo il senso cioè l'America che si considera invincibile

--------------------------------------------------
Note added at 36 min (2011-06-30 18:21:23 GMT)
--------------------------------------------------

l'America sta diventando una nuova Roma Imperiale

ci sono diverse possibilità...



--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2011-06-30 19:09:20 GMT)
--------------------------------------------------

@colleghi: tra l'altro la mia interpretazione è supportata dal fatto che la metafora dell'America come una nuova Roma è molto comune in America. ma ripeto mi posso sbagliare!

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2011-06-30 21:59:08 GMT)
--------------------------------------------------

questo a conferma di ciò che dicevo prima, infatti è un'analogia molto comune negli Stati Uniti!

È davvero possibile e lecito stabilire un confronto tra l’antica Roma imperiale e l’America di oggi?
Quella di Washington come “nuova Roma” è una metafora di moda negli Stati Uniti, e che agli americani piace tanto - anche se magari non conoscono un’acca della storia dell’Urbe - poiché conferma loro quello che già sanno e pensano di sé: di essere un grande e invincibile (benché ormai non invulnerabile) Impero planetario, ovvero la Nazione leader, anzi: l’immagine stessa del mondo contemporaneo. Questo, infatti, sono oggi gli USA: una sorta di mondo nel mondo, un “luogo che potrebbe appartenere a tutti perché tutti vi sono rappresentati”1

http://www.controluce.it/cultura/washington-nuova-roma-analo...

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2011-06-30 22:00:26 GMT)
--------------------------------------------------

http://mitpress.mit.edu/catalog/item/default.asp?ttype=2&tid...

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2011-06-30 22:37:39 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.guardian.co.uk/world/2002/sep/18/usa.comment
Peer comment(s):

disagree otok silba : è il contrario... qui si intende il declino di Roma (nei tempi che furono) a cui viene paragonato l'odierno declino dell'America
23 mins
io l'ho inteso in modo diverso e anche la collega parla della Roma imperiale, lo spirito di questa comunità è proprio quello di un sano confronto che vede anche la possibilità di eventuali errori d'interpretazione.
disagree Fabrizio Zambuto : ....appunto
27 mins
appunto è esattamente il contrario...prima di dare un "Disagree" bisognerebbe essere più che sicuri, io personalmente preferisco un gentile "neutrale".
agree Manuela Dal Castello : altrimenti non avrebbe senso parlare di "hubris"
12 hrs
Grazie Manuela, infatti non avrebbe senso!
agree Françoise Vogel
13 hrs
Grazie mille!
agree AdamiAkaPataflo : concordo in pieno, anche col "paragonabile" :-)
15 hrs
Grazie mille...mi rincuora avere il vostro accordo, si dall'inizio mi sembrava l'unica interpretazione possibile ma viste le proposte degli altri colleghi e i gentili disaccordi, pensavo di essermi sbagliata!
agree Sara Negro
16 hrs
Grazie mille!!!
agree CristianaC
1 day 1 hr
Grazie.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie per aver confermato la mia idea :)"
+1
7 mins

sull'america che sta diventando come Roma nel suo periodo finale/nei suoi ultimi giorni


qui a mio avviso, si sta parlando degli ultimi giorni di Roma inteso come Impero Romano. Nel senso del declino...

http://it.wikipedia.org/wiki/Impero_romano
Peer comment(s):

neutral Ivana Giuliani : scusami ma credo sia esattamente il contrario!
34 mins
agree texjax DDS PhD
6 hrs
Grazie:)
Something went wrong...
+3
8 mins

l'arrogante affermazione neoconservatrice secondo cui l'America starebbe diventando una novella Roma

io la intendo così. Roma, in quanto Impero romano, il centro del mondo antico, imperialista... Però non saprei dire a cosa si riferisca nel contesto di questa crisi.
Peer comment(s):

agree AdamiAkaPataflo : agreo in pieno l'interpretazione, meno lo "starebbe diventando" (direi piuttosto "USA come una novella Roma" o "paragonabile/paragonata", come proposto da Ivana) :-))
16 hrs
grazie picciridda :-)!!!
agree otok silba : è stata dura, ma alla fine concordo... anch'io preferisco però 'paragonabile'
23 hrs
grazie! non sai quante volte sono tornata sui miei passi :-)
agree CristianaC
1 day 2 hrs
grazie :-)
Something went wrong...
51 mins

di un'America in declino/decadenza

... forse si può anche tralasciare il paragone con l'antico impero romano... è peccato, certo, ma secondo me appesantisce la frase, già abbastanza contorta di per sè.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2011-06-30 18:50:36 GMT)
--------------------------------------------------

... di un'America sulla via del tramonto...

potrebbe essere un'altra soluzione
Peer comment(s):

neutral Ivana Giuliani : scusami ma credo sia esattamente il contrario!
20 mins
Something went wrong...
1 hr

sull'America simile ormai all'Impero Romano nella fase decadente

Io lo tradurrei così
Something went wrong...
2 hrs

secondo cui l'America si sta comportando come l'Impero Romano durante la sua fase decadente

la mia interpretazione
Something went wrong...
+4
6 hrs

a proposito dell'America ormai paragonabile ad una Roma dei giorni nostri

Dal mio dizionario Zanichelli...
latter-day = dei giorni nostri
E non solo dallo Zanichelli... :)
http://www.wordreference.com/enit/latter-day
http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Inglese/L/la...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-07-01 00:25:11 GMT)
--------------------------------------------------

Ovvio... di una antica Roma. ;)
Peer comment(s):

agree Manuela Dal Castello : altrimenti non avrebbe senso parlare di "hubris"
5 hrs
Grazie. :)
agree Françoise Vogel
7 hrs
Thank you. :)
neutral Danila Moro : l'ormai non mi convice, introduce come un senso di "limite", di negatività. Perché ormai? Il senso della frase, poi, lo abbiamo già espresso io e Ivana.
8 hrs
Ormai nel senso di già. Come avete fatto voi, anch'io propongo la mia traduzione. :)
agree Francesco Badolato
10 hrs
Grazie! :)
agree CristianaC
19 hrs
Grazie!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search