Jan 10, 2012 19:46
12 yrs ago
1 viewer *
English term

He's got some NOIVE. (knife??)

English to Spanish Art/Literary Poetry & Literature serie norteamericana
Estoy traduciendo un capítulo de la serie Xena, Princess Warrior.

No puedo encontrar el significado de NOIVE.

Por fonética deduzco que fue un error del que redactó el guión y la palabra correcta es KNIFE.

Ahora cuál sería el significado de "He's got some knife" en este contexto?

Es la parte final del capítulo cuando uno de los personajes, el rey de los ladrones, le dice a la protagonista que ella es la segunda mejor ladrona del mundo.
Cuando su amiga le pregunta qué se siente ser una ladrona, ella contesta la frase en cuestión.

Discussion

Charles Davis Jan 10, 2012:
See Damon Runyon. Much recommended.
Paul García Jan 10, 2012:
Brooklyn, pronunciation New York City, Brooklyn, pronunciation of "nerve" in the Forties and Fifties has survived to the present with certain phrases...
Taña Dalglish Jan 10, 2012:
Here's more:
http://movie.subtitlr.com/subtitle/show/158600
I don't need any thanks. I'm sure you don't.
And I don't have gems or money...
or anything else of value to offer you,
except this.
You are the second-best thief I've ever met.
And if you ever need to get inside my body again, you just look me up.
Thanks. Gabrielle.
Yes? You'll miss me.
[ Woman ] Autolycus!
[ Chuckles ] Oh, what a sweet sound.
Permalink here (line 581)

Well, if you'll pardon me, my public awaits.
Ta-ta.
How does it feel to be a thief?
"Second-best"? He's got some **nerve.**
[ Laughs ]
Closed-Captioned By Captions, Inc. Los Angeles
Taña Dalglish Jan 10, 2012:
nerve? Xena: Warrior Princess (1995)
movie.subtitlr.com/subtitle/show/158600
Xena: Warrior Princess (1995) | TV Series , Season 3 , Episode 20 | Find on IMDB ... a mighty princess forged in the heat of battle. .....** He's got some nerve. ...**

Proposed translations

+10
4 mins
Selected

nerve

he's got some nerve
"noive" I believe is attempting to portray an accent of some type.
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-01-10 19:52:25 GMT)
--------------------------------------------------

Si es para España, podría ser: "Qué morro tiene."
Peer comment(s):

agree Paul García : It is a Brooklyn (New York City) accent, no longer really extant...
4 mins
agree patinba
8 mins
agree Andrew Darling :
8 mins
agree Alistair Ian Spearing Ortiz : Why did an image of the Pokémon character Meowth come to my head when I read this? Probably because he speaks with a very marked Brooklyn accent... Way to go, Double A.
9 mins
agree Beatriz Ramírez de Haro
11 mins
agree Cecilia Gowar
13 mins
agree Adriana Martinez
1 hr
agree Steven Huddleston
1 hr
agree Noni Gilbert Riley
1 hr
agree bcsantos
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 mins

annoying'

Puede ser esto. Ideal serías que cargaras el audio de la parte en cuestión
Something went wrong...
2 hrs

¡Vaya descaro! ¡Qué tupé!

O cualquier equivalente local. La cuestión es que ella no acepta que digan que es la 'segunda'.
Something went wrong...
2 hrs

Que descaro! (que descarado!)

Suerte! :)
Something went wrong...
13 hrs

que morro tiene.

or the longer version ' tiene un morro que se lo pisa'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search