Jun 7, 2019 23:10
5 yrs ago
3 viewers *
English term

half-life

English to Spanish Tech/Engineering Aerospace / Aviation / Space
Hola a todos, estoy con una traducción sobre aeronaves y en cuando habla del valor de mercado
menciona:

"Half-Life and Full-Life"

Por lo que encontré es: "Half-life – The half-life status assumes that the airframe, engines, landing gear and all major components are half-way between major overhauls and that any life-limited part has used up half of its life."

Se podría traducir como a media vida? Alguien tiene una mejor opción? gracias!

Discussion

Jairo Payan Jun 8, 2019:
Hola Tomasso, es que "gastado" tiene una connotación un poco negativa en términos de seguridad. Saludos
Tomasso Jun 8, 2019:
Medio gastado?? Pues, no se yo, **medio gastado** sera' tanto comun , no sofistidado?

Proposed translations

+6
4 hrs
Selected

mitad de la vida/mitad de la vida útil

Mitad de la vida, en el caso de componentes mayores que son sometidos a overhaul o reparación general al cumplir determinado número de horas de operación, lo que se denomina TBO (Time Between Overhaul) o tiempo calendario, según el caso. Esas reparaciones se hacen por seguridad y porque después de cierto tiempo resulta antieconómico operarlos y se requiere cambio de álabes, etc:Y Mitad de la vida útil/b>, para componentes que deben ser retirados del servicio cuando han cumplido con unas horas de operación o tiempo calendario y que deben ser retirados del servicio y cuya reparación no se acepta.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-06-08 03:59:09 GMT)
--------------------------------------------------

Pero también me parece apropiado, "a media vida" perfectamente correcto y usual en el campo del mantenimiento aeronáutico
Peer comment(s):

agree JohnMcDove
29 mins
Gracias John. Buena noche
agree abe(L)solano
3 hrs
Gracias Abel. Buen día
agree Neil Ashby : I'd go with "vida útil", as it's halfway between overhauls.
7 hrs
Gracias Neil por tu aclaración
agree Víctor Zamorano : Sí, "vida útil" es la expresión empleada, creo importante usarla entera
9 hrs
Gracias Victor, buen día
agree Pablo Cruz
15 hrs
Gracias Pablo, feliz noche
agree Adolfo Fulco
21 hrs
Gracias Adolfo, feliz noche
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias!!!"
+2
10 mins

la mitad de su vida

La mitad de su vida útil y funcional.
Me parece que si usamos vida media o media vida estamos hablando del promedio estadístico de vida útil/total/funcional.
Sugiero la frase completa.

https://www.josemiguelatehortua.com/editoriales/vida-util-de...
Peer comment(s):

agree Marco Paz
4 hrs
Gracias Marco!
agree abe(L)solano
7 hrs
Gracias abe(L)!
Something went wrong...
+2
5 hrs

media vida

Una opcion para este contexto

https://www.lanacion.com.ar › c...
Resultados de la Web
Cómo fue la obra de reparación de media vida del submarino ARA San Juan - LA ...
21 nov. 2017 · En diciembre de 2008 comenzaron los trabajos de reparación en el submarino ARA San Juan Fuente: ...

HTH

Saludos
Peer comment(s):

agree Neil Ashby : As Jairo said already, "media vida" works as well
6 hrs
agree patinba
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search