Sep 10, 2023 10:44
8 mos ago
34 viewers *
English term
19 times of urine samples
English to Spanish
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Hi, my question is whether the word "times" should be somehow translated in Spanish or if just "19 muestras de orina" translates the idea.
Context:
Urine Tests: 19 times of urine samples will be collected
Thank you for a creative solution.
Have a nice Sunday ahead.
Context:
Urine Tests: 19 times of urine samples will be collected
Thank you for a creative solution.
Have a nice Sunday ahead.
Proposed translations
(Spanish)
4 +4 | Se recogerán 19 muestras de orina / se le tomarán muestras de orina en 19 ocasiones | Juan Antonio Martínez |
3 +3 | se recogeran las muestras de orina 19 veces | liz askew |
Proposed translations
+4
3 hrs
Selected
Se recogerán 19 muestras de orina / se le tomarán muestras de orina en 19 ocasiones
Depending on what it refers to… Using “le” indicates that is is the same person that gets tested 19 times.
It could also be, “ se le tomarán 19 muestras” but this could be understood as 19 samples all at once, so I would avoid it.
If it’s 19 different urine samples, in Spanish I would not use “veces”
It could also be, “ se le tomarán 19 muestras” but this could be understood as 19 samples all at once, so I would avoid it.
If it’s 19 different urine samples, in Spanish I would not use “veces”
Peer comment(s):
agree |
Chema Nieto Castañón
: Sin duda habría que trabajar el original para entender bien su sentido antes de nada, pero perfectamente explicadas las opciones plausibles aquí sin tocar el original.
1 hr
|
agree |
Adoración Bodoque Martínez
7 hrs
|
neutral |
abe(L)solano
: "se le tomarán" no (para orina). Por lo general eso lo hace uno mismo, a menos que sea alguien discapacitado. Para sangre sí.
15 hrs
|
agree |
Neil Ashby
19 hrs
|
agree |
Nelson Soares
21 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Very convincing. Thanks"
+3
19 mins
se recogeran las muestras de orina 19 veces
..
Peer comment(s):
agree |
abe(L)solano
: bad source English but it's clear, I believe!
57 mins
|
neutral |
pawlik
: Well, I don't understand it. Sounds like the first 18 were unusable!
1 hr
|
no, 19 separte times.
|
|
agree |
Nelson Soares
1 day 10 mins
|
agree |
Susana E. Cano Méndez
2 days 5 hrs
|
Discussion
Thanks Neil.
Best regards,
Does it mention 19 study visits by any chance? Or can you work that out from the number of visits in screening and each treatment cycle, etc.
It just means, although it is unnaturally written, that "19 blood/urine samples will be collected" or "Blood/urine [samples] will be collected on 19 occasions".
Here we go:
Blood tests: 19 times of blood samples will be collected, and the quantity of blood taken in each analysis will be a maximum amount of 40 ml of blood.
Have a nice rest of your Sunday.
The total amount of blood that will be taken over the entire study is about 292 mL
Coincido en que las opciones aportadas son plausibles sin más contexto original.
Gracias y feliz tarde a todos.
1.- Un ensayo FC.
2.- Secuencial con cada ida al...
3.- En ayunas todas las mañanas.
4.- Seguimiento de una infección renal.
5.- Una sola muestra que se divide en 19 sub muestras.
Coincido con Juan Antonio, ... María, no somos adivinos.