Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
knowing violation
Spanish translation:
infraccion a sabiendas
Added to glossary by
teju
Jun 21, 2004 03:07
20 yrs ago
11 viewers *
English term
knowing violation
English to Spanish
Law/Patents
Human Resources
"The claimant was discharged for a knowing violation of a rule or policy" in other words, the claimant (a former employee) broke a company rule or policy of which he or she was aware, or of which he or she had prior knowledge.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+2
37 mins
Selected
infraccion conocida/a sabiendas
Yo uso siempre la palabra infraccion para este tipo de cosas. La palabra violacion la evito por obvias razones. Suerte
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2004-06-21 03:46:31 GMT)
--------------------------------------------------
Se despidio al reclamante por una infraccion concocida de la politica y normas/reglamentos.
Asi
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2004-06-21 03:46:31 GMT)
--------------------------------------------------
Se despidio al reclamante por una infraccion concocida de la politica y normas/reglamentos.
Asi
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias!"
-1
7 mins
violación conocida
Peer comment(s):
disagree |
Elena Rodríguez
: conocida ¿por parte de quién? No queda claro que sea por parte del infractor, casi suena como famosa,
1 day 5 hrs
|
conocida por parte de la persona que cometió la infracción; al final de la frase dice "broke a company rule or policy of which he or she had PRIOR knowledge."
|
+1
7 mins
a sabiendas
vea la página web, así se dice
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-06-21 03:15:31 GMT)
--------------------------------------------------
una violación a sabiendas
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-06-21 03:15:31 GMT)
--------------------------------------------------
una violación a sabiendas
8 mins
desacato consciente
No sé si se dice, pero yo lo entendería, si me dicen que alguien desacató un aregla conscientemente significaría que lo hizo sabiendo perfectamente lo que estaba haciendo.
Peer comment(s):
neutral |
Elena Rodríguez
: me pregunto si desacato es lo mismo que infracción o violación, a mí me suena como desobediencia, es decir no respetar la autoridad de un cargo o similar
1 day 5 hrs
|
-1
26 mins
violación cometida a conciencia
My option.
Peer comment(s):
disagree |
Elena Rodríguez
: a conciencia, en español, quiere decir con empeño y dedicación, que creo que no es el caso
1 day 5 hrs
|
+1
1 hr
infracción deliberada
cuando se conoce la regla, pero a pesar de eso se la infringe
Peer comment(s):
agree |
Gisela Herrera
: creo que "deliberada"es una muy buena solución, pero me pregunto si la "violación" a una regla es lo mismo que cometer una "infracción". Un abogado por favor!!! : )
1 hr
|
muchas gracias!
|
|
neutral |
Carmen Loren
: así suena muy bien, pero "deliberada" significa "intencionada", y "knowing" me parece que se queda en sólo "consciente"
5 hrs
|
si es consciente de la regla y la infringe, lo hace deliberadamente
|
Something went wrong...