Glossary entry

English term or phrase:

knowing violation

Spanish translation:

infraccion a sabiendas

Added to glossary by teju
Jun 21, 2004 03:07
20 yrs ago
11 viewers *
English term

knowing violation

English to Spanish Law/Patents Human Resources
"The claimant was discharged for a knowing violation of a rule or policy" in other words, the claimant (a former employee) broke a company rule or policy of which he or she was aware, or of which he or she had prior knowledge.

Proposed translations

+2
37 mins
Selected

infraccion conocida/a sabiendas

Yo uso siempre la palabra infraccion para este tipo de cosas. La palabra violacion la evito por obvias razones. Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2004-06-21 03:46:31 GMT)
--------------------------------------------------

Se despidio al reclamante por una infraccion concocida de la politica y normas/reglamentos.

Asi
Peer comment(s):

agree Carmen Loren : infracción a sabiendas
5 hrs
muy amable Carmen
agree marox79 : me quedo con "a sabiendas"
9 hrs
me parece muy bien, gracias!
agree Katty Ossa
11 hrs
gracias mil Katty
disagree Elena Rodríguez : para mí, conocida no dice por parte de quién, vamos, que podría ser una infracción conocida en un lugar, por mucha o poca gente, pero no implica que quien infringe la ley lo haga conscientemente
1 day 5 hrs
a sabiendas es una mejor opcion, gracias elere
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias!"
-1
7 mins

violación conocida

Peer comment(s):

disagree Elena Rodríguez : conocida ¿por parte de quién? No queda claro que sea por parte del infractor, casi suena como famosa,
1 day 5 hrs
conocida por parte de la persona que cometió la infracción; al final de la frase dice "broke a company rule or policy of which he or she had PRIOR knowledge."
Something went wrong...
+1
7 mins

a sabiendas

vea la página web, así se dice

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-06-21 03:15:31 GMT)
--------------------------------------------------

una violación a sabiendas
Peer comment(s):

agree Esther Hermida : This is the simplest.
13 mins
Something went wrong...
8 mins

desacato consciente

No sé si se dice, pero yo lo entendería, si me dicen que alguien desacató un aregla conscientemente significaría que lo hizo sabiendo perfectamente lo que estaba haciendo.
Peer comment(s):

neutral Elena Rodríguez : me pregunto si desacato es lo mismo que infracción o violación, a mí me suena como desobediencia, es decir no respetar la autoridad de un cargo o similar
1 day 5 hrs
Something went wrong...
-1
26 mins

violación cometida a conciencia

My option.
Peer comment(s):

disagree Elena Rodríguez : a conciencia, en español, quiere decir con empeño y dedicación, que creo que no es el caso
1 day 5 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

infracción deliberada

cuando se conoce la regla, pero a pesar de eso se la infringe
Peer comment(s):

agree Gisela Herrera : creo que "deliberada"es una muy buena solución, pero me pregunto si la "violación" a una regla es lo mismo que cometer una "infracción". Un abogado por favor!!! : )
1 hr
muchas gracias!
neutral Carmen Loren : así suena muy bien, pero "deliberada" significa "intencionada", y "knowing" me parece que se queda en sólo "consciente"
5 hrs
si es consciente de la regla y la infringe, lo hace deliberadamente
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search