Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
improve your game
German translation:
sich verbessern, besser werden
Added to glossary by
Thomas Pfann
May 27, 2020 13:57
4 yrs ago
32 viewers *
English term
improve your game
English to German
Social Sciences
Sports / Fitness / Recreation
Fitness Club
This is about a fitness club. After all the benefits and membership info, it says:
The perfect place to improve your game
"Spiel verbessern" macht doch hier keinen Sinn, oder?
Eher so im Sinne von "fit werden" Übersetzung darf frei sein. Danke für eure Vorschläge.
The perfect place to improve your game
"Spiel verbessern" macht doch hier keinen Sinn, oder?
Eher so im Sinne von "fit werden" Übersetzung darf frei sein. Danke für eure Vorschläge.
Proposed translations
(German)
3 +3 | in Form kommen/bleiben | Thomas Pfann |
3 | dein Fitnessnivel zu steigern | David Hollywood |
3 | Hier holen Sie das Beste aus sich heraus. | Veronika Neuhold |
Change log
May 27, 2020 21:25: Murad AWAD changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"
May 29, 2020 08:50: Thomas Pfann changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/10796">aykon's</a> old entry - "improve your game"" to ""in Form kommen/bleiben""
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
in Form kommen/bleiben
In Form kommen oder in Form bleiben passen hier wohl ganz gut. Vielleicht eher „bleiben“, denn „in Form kommen“ klingt nach recht niedrigem Einstiegslevel und könnte den Eindruck erwecken, dass vor allem Menschen angesprochen, werden die (noch) nicht fit sind.
Ein paar Formulierungsvorschläge:
Der richtige/ideale Ort, um in Form zu bleiben.
Bei uns bleiben Sie in Form.
Hier bleiben Sie in Form.
Ein paar Formulierungsvorschläge:
Der richtige/ideale Ort, um in Form zu bleiben.
Bei uns bleiben Sie in Form.
Hier bleiben Sie in Form.
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
: Mit/Bei uns laufen Sie zur Hochform auf. / Oder das Ganze mit der Du-Anrede - hatten wir ja kürzlich erst.
39 mins
|
Auch eine gute Idee. Und ob du oder Sie, spielt hier ja keine Rolle. Das hat aykon zu entscheiden (bzw. schon lange entschieden) und kann je nach Bedarf jeden Du-Vorschlag auf Sie ummünzen oder umgekehrt.
|
|
agree |
Veronika Neuhold
: Mir gefällt Steffens Vorschlag auch sehr gut.
4 hrs
|
agree |
Gudrun Wolfrath
21 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ich habe "rundum in Form bleiben" genommen. Danke!"
21 mins
dein Fitnessnivel zu steigern
vielleicht
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2020-05-27 14:26:42 GMT)
--------------------------------------------------
"fitness" ist (leider) eingedeutscht worden und wenn es dir nicht zusagt, könntest du evtl. "Kondition" benützen
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2020-05-27 14:28:27 GMT)
--------------------------------------------------
also vielleicht "deine Kondition aufzubauen"
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2020-05-27 14:31:52 GMT)
--------------------------------------------------
das gefällt mir besser, aber"Fitness/Fitneß ist durchaus gängig, also...
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2020-05-27 14:35:35 GMT)
--------------------------------------------------
und noch ein Vorschlag: physische Konditionierung
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2020-05-27 14:26:42 GMT)
--------------------------------------------------
"fitness" ist (leider) eingedeutscht worden und wenn es dir nicht zusagt, könntest du evtl. "Kondition" benützen
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2020-05-27 14:28:27 GMT)
--------------------------------------------------
also vielleicht "deine Kondition aufzubauen"
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2020-05-27 14:31:52 GMT)
--------------------------------------------------
das gefällt mir besser, aber"Fitness/Fitneß ist durchaus gängig, also...
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2020-05-27 14:35:35 GMT)
--------------------------------------------------
und noch ein Vorschlag: physische Konditionierung
Peer comment(s):
neutral |
Caro Maucher
: Fitnessniveau oder -level find ich okay, das ist längst kein Denglisch mehr. Antwort 1 find ich also passend. Aber Fitness ist mehr als nur Kondition, und Konditionierung ist nochmal was ganz Anderes.
1 hr
|
6 hrs
Hier holen Sie das Beste aus sich heraus.
Warten Sie nicht länger und holen Sie das Beste aus sich heraus.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2020-05-28 08:19:25 GMT)
--------------------------------------------------
@aykon
Ein Wiener Fitnessstudio wirbt mit: "Wir heißen jeden Ihrer 656 Muskeln willkommen". Falls du noch an der Einleitung feilst ...
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2020-05-28 08:19:25 GMT)
--------------------------------------------------
@aykon
Ein Wiener Fitnessstudio wirbt mit: "Wir heißen jeden Ihrer 656 Muskeln willkommen". Falls du noch an der Einleitung feilst ...
Discussion
Im Kontext des Fitnessstudios passt Fitness, glaube ich, recht gut.
Also 'um dein Spiel zu verbessern' ist gar nicht so falsch. Auch Golfer können in einem Fitnessstudio an ihrem Schwung arbeiten.
'Du möchtest dein Spiel verbessern? Da bist du bei uns genau richtig'
Ohne mehr Text zu kennen würde ich den Ausdruck allgemeiner übersetzen.