Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Third and Shuster
Italian translation:
Tra la Terza e la Shuster (ref. fumettista Joe Shuster)
Added to glossary by
Chiara_M
Mar 9, 2005 09:57
20 yrs ago
English term
Third and Shuster
Non-PRO
English to Italian
Other
Cinema, Film, TV, Drama
Si tratta di un dialogo di un cartone animato (Superman). Un poliziotto parla alla radio con la centrale dopo aver fallito un inseguimento e dice:
"Yeah, we lost them at *Third and Shuster*."
C'è qualcuno che può illuminarmi?
Grazie 1000!!
"Yeah, we lost them at *Third and Shuster*."
C'è qualcuno che può illuminarmi?
Grazie 1000!!
Proposed translations
+5
14 mins
Selected
v.s.
Letteralmente, credo significhi che l'hanno perso tra la Terza (avenue, probabilmente) e la Shuster (negli USA abbondano le Shuster street)
Il riferimento però è molto sottile, perché fa pensare a Joe Shuster, guarda:
http://www.lfb.it/fff/fumetto/aut/s/shuster_joe.htm
Il riferimento però è molto sottile, perché fa pensare a Joe Shuster, guarda:
http://www.lfb.it/fff/fumetto/aut/s/shuster_joe.htm
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie a tutti!!!"
Something went wrong...