Glossary entry

English term or phrase:

tip (in contesto)

Italian translation:

ramo/punta, estremità

Added to glossary by Simo Blom
Mar 26, 2007 16:00
17 yrs ago
English term

tip (in contesto)

English to Italian Other Furniture / Household Appliances decorazioni natalizie
Contesto: catalogo di arredo e decorazioni natalizie

Christmas tree with stand with 65 "tips"
Christmas tree (no stand) with 25 "tips"
Small Christmas tree with 25 "tips".

Tra i vari traducenti di "tip" qui non ne capisco il senso, grz !
Proposed translations (Italian)
3 +6 ramo
5 +1 Puntale
3 punte
3 -1 ghiera
Change log

Mar 26, 2007 16:28: silvia b (X) changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Caterina Rebecchi, sofiablu (X), silvia b (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Simo Blom (asker) Mar 28, 2007:
Ciao Giovanni, grz della nota, nn so perchè, il testo diceva così.
Giovanni Pizzati (X) Mar 28, 2007:
Un mio amico di Phoenix in Arizona, mi conferma che gli americano usano appendere i regali sulle punte dei rami. Ma poi che senso ha? Se sopra si legge a 25 punte (di rami), sempre 25 rami sono! Quindi parlando in italiano intonato, diciamo "a 25 rami"!!!
P.L.F. Persio Mar 26, 2007:
Mi permetto di intervenire ancora in favore di "ramo" (si intende la punta del ramo); le immagini parlano chiaro.
P.L.F. Persio Mar 26, 2007:
Non era proprio così lampante, tant'è che abbiamo cercato in giro; le foto mi hanno poi tolto i dubbi. Ciao, dolce Simo, buon lavoro!
Simo Blom (asker) Mar 26, 2007:
Grz Giovanni, ma come fa un albero ad avere 25 puntali (?), ci avevo pensato anch'io.
Simo Blom (asker) Mar 26, 2007:
Grz Caterina ! Scusami sofia, è che quando un termine apparentemente così facile non lo capisco penso di essere il solo e che a voi è chiaro (come infatti è), e che quindi sia termine "easy" e non pro. Sarò + attento, scusate ancora.
P.L.F. Persio Mar 26, 2007:
Simo, sei ricaduto nell'abitudine "non-pro"!!! Che devo fare con te?

Proposed translations

+6
10 mins
Selected

ramo

Un'idea

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-03-26 16:11:11 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.piante-finte.com/index.php?area=catalog&content=a...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2007-03-28 17:02:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Simo :)
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : la mia stessa idea; guardate anche queste immagini: http://www.greentrend.it/catalogo/it/Index.asp?idGruppo=3&id...
10 mins
grazie sof :)
agree silvia b (X)
17 mins
grazie silvia :)
agree Nicole Johnson : Penso proprio di sì.
40 mins
grazie Nicole :)
agree Laura Massara : mmm...sì, non sono sicuramente né i puntali, né i consigli su come addobbare l'albero...forse son "rametti pieghevoli"?
40 mins
grazie Laura, penso che si intendano (come ha suggerito anche Sofia) le punte dei rami.
agree Mirelluk
1 day 2 hrs
grazie Mire!
agree Giovanni Pizzati (X) : Gli americani usano appendere i regali di natale sulle punte dei rami.
2 days 1 hr
quindi tanti rami=tanti regali ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grz mille Caterina ! Ringrazio molto anche Diana Giovanni e Andrea per le loro risposte e i colleghi/e per gli agree."
-1
1 hr

ghiera

Potrebbero essere 'ghiere'
ossia, anelli metallici (d'argento, oro, avorio)
per fissarvi elementi di decorazione.
È una possibilità.
Peer comment(s):

disagree Giovanni Pizzati (X) : Una ghiera è un anello filettato, cosa c'entra? Vedi l'ultima mia osservazione.
1 hr
Something went wrong...
+1
41 mins

Puntale

Addobbo sulla cima dell'albero di Natale.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2007-03-26 17:07:02 GMT)
--------------------------------------------------

Significa 25 SUGGERIMENTI X L'ALBERO DI NATALE.
COSI' DICE ANCHE IL MIO CUGINO AMERICANO INTERPELLATO CON MS MESSENGER

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2007-03-26 18:17:19 GMT)
--------------------------------------------------

http://beuysboys.bitlosophy.org/2006/11/10/tree-art/
Ecco un sito bilingue. Tip= Estremità (dei rami dell'albero di Natale)
Peer comment(s):

agree Marinela Sandoval : Suggerimenti o idee natalizie
1 hr
Something went wrong...
16 hrs

punte

Il numero di punte dei rami.
Peer comment(s):

neutral Giovanni Pizzati (X) : Punte di rami, ma qui in senso logico é rami.
1 day 9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search