Feb 28, 2010 10:43
14 yrs ago
English term

unwarranted

Non-PRO English to Italian Tech/Engineering Law (general)
Si sta paralando di un manuale di istruzioni di stampante plotter.
Il mio dubbio è su l'utilizzo di questo termine. Vuo dire per caso che il sollevamento di questa unità (parecchio grande) non è consentita?

Dimension of Y-bar only( In this case, lifting is unwarranted)
Change log

Feb 28, 2010 18:30: luskie changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Antonella Grati, Francesca Siotto, luskie

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+9
9 mins
Selected

non coperto da garanzia

secondo me vuol dire che la garanzia non copre i possibili danni in caso di sollevamento
my 2 cents...
Peer comment(s):

agree Francesca Siotto : ovvio
9 mins
Grazie Francesca :-)
agree Montessori (X)
9 mins
Grazie serafosca :-)
agree Marianna Tucci
16 mins
Grazie Marianna :-)
agree Francesco Badolato
24 mins
Grazie Francesco :-)
agree tandream
34 mins
Grazie Andrea :-)
agree zerlina
1 hr
Grazie Zerlina :-)
agree Donatella Cifola
1 hr
Grazie Donatella :-)
agree Sara Negro
6 hrs
Grazie Sara :-)
agree mariant
2 days 6 hrs
Grazie mariant :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
28 mins

non coperto da garanzia

la garanzia perde validità in caso di sollevamento
Something went wrong...
48 mins

senza garanzia / non garantito

I´d say
Something went wrong...
3 hrs

fuori garanzia

if it's not coverd by warrenty is "fuori garanzia!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search