Glossary entry

English term or phrase:

failing states

Portuguese translation:

estados falindo

Added to glossary by Teresa Cristina Felix de Sousa
Aug 4, 2010 12:11
14 yrs ago
1 viewer *
English term

failing states

English to Portuguese Tech/Engineering Environment & Ecology
A world of new ideological blocs, failing states or resource wars: Much of the last century was shaped by the rivalry between two ideological power blocs. A similar adversarial competition in this century could be catastrophic, given the degree of cooperation and trust needed to tackle many of our shared global problems. For some states, rapid population growth, weak economies, conflict and environmental degradation may lead to mass migration to wealthier regions, exacerbating cultural tensions, resource pressure and economic challenges. With potential scarcities looming in essentials like water, crude oil and other resources, there is the potential for aggressive action by some to secure resources.
Change log

Aug 4, 2010 12:11: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Marlene Curtis Aug 4, 2010:
Failing states
Senhor Monckton: Acabem com a ONU, prendam Al gore - [ Translate this page ]
16 jun. 2010 ... Monckton disse que aqueles que estão ameaçando fechar as economias, as nações em falência, e aprofundar os problemas do terceiro mundo ..

http://fimdostempos.net/monckton-aquecimento.html

Proposed translations

1 min
Selected

estados falindo

Considerando o contexto

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2010-08-04 12:13:23 GMT)
--------------------------------------------------

Estados ~ países
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tks a lot T."
+6
2 mins

Estados em falência

Peer comment(s):

agree Marlene Curtis : Diria "nações em falência".
5 mins
ta
agree Maria Teresa Borges de Almeida
27 mins
ta
agree Salvador Scofano and Gry Midttun
45 mins
ta
agree Artur Jorge Martins
1 hr
ta
agree cassio transl8r : com a Marlene
11 hrs
agree Ana Resende
14 hrs
Something went wrong...
+3
2 mins

estados fracassados/em desagregação

.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2010-08-04 12:13:44 GMT)
--------------------------------------------------

International balance, POLITICS [Council] Full entry
EN

failing State

ES

Estado en descomposición

FR

Etat en décomposition

Etat en déliquescence

PT

Estado em desagregação




--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2010-08-04 12:14:04 GMT)
--------------------------------------------------

[DOC]
A Guerra já Começou.doc (58 kB) - Create a free website. Make a ...
Formato do ficheiro: Microsoft Word - Ver em HTML
No jargão político, eles são chamados de failed states (Estados fracassados) ou failing states (Estados em vias de fracassar). ...
files.autoextincao.webnode.com/.../A%20Guerra%20já%20Começou.doc
Peer comment(s):

agree Maria Teresa Borges de Almeida : Diria Estados em processo de desagregação...
38 mins
agree Salvador Scofano and Gry Midttun
45 mins
agree Carlos Quandt
3 hrs
Something went wrong...

Reference comments

45 mins
Reference:

Failing states versus failed states

Sobre o assunto encontrei um artigo interessante em Espanhol no Boletim Terminológico da Divisão de Tradução Espanhola do Parlamento Europeu:

1. Explicación

En un discurso ante las Naciones Unidas, Jack Straw, Ministro de Asuntos Exteriores del Reino Unido, agrupó los grandes desafíos a los que se enfrenta la comunidad internacional en tres grandes categorías: el terrorismo, las armas de destrucción masiva y los failing states. Serían éstos países «where order breaks down, law is undermined and anarchy takes over», y en los que los ciudadanos «are forced to live under the rule of gangs without the security and freedoms which we all should be able to take for granted.» (1)

El concepto de failing state invocado por Straw en su alocución y la expresión relacionada failed state aparecen con cierta frecuencia en análisis políticos y documentos de estrategia. Ambos representan estadios en un proceso de desintegración de las estructuras estatales. Desde un punto de vista jurídico, se entiende por failed state aquel país que, si bien «conserva su capacidad jurídica, en términos prácticos ha perdido su habilidad para ejercerla» (2). En el aspecto político, en el failed state se produce «el colapso interno […] el desmoronamiento total o casi total de las estructuras que garantizan la ley y el orden». En el aspecto funcional, se observa «la ausencia de órganos capaces, por un lado, de representar al Estado a nivel internacional y, por otro, de recibir influencias del mundo exterior». Desde el punto de vista sociológico, los failed states se caracterizan por dos fenómenos:

El primero de ellos es el colapso del núcleo del Gobierno, lo que Max Weber acertadamente definía como el «monopolio del poder». En tales Estados, la policía, el poder judicial y otros órganos que sirven para mantener la ley y el orden o bien han dejado de existir o bien no tienen ya la capacidad de funcionar. En muchos casos se usan para fines diferentes a aquellos para los que se crearon. […] La segunda característica típica […] es el salvajismo y la intensidad de la violencia empleada. (2)
La categoría failing states sería «the precursor to true failure» (3). Como ejemplos de failing states habría «un amplio abanico de países con regímenes débiles [...] aunque no abiertamente inoperantes, como Pakistán, Georgia, Albania, Yemen, Nigeria e Indonesia» y como failed States se encontrarían «Afganistán, Somalia, la República Democrática del Congo y Sudán». (4)
Estos dos conceptos se han vertido al español de maneras bastante diversas. Tal vez por razones de proximidad fonética la traducción que más abunda es la de «Estados fallidos» (4), que tiene el gran inconveniente de ser poco flexible y de utilizarse indistintamente para traducir failed states y failing states. Otros sintagmas como «Estados fracasados» o «Estados colapsados» presentan también ese mismo inconveniente. Ahora bien, no todas las traducciones hacen tabla rasa del matiz diferencial y algunas sí distinguen claramente las dos fases del proceso. Tal es el caso de las basadas en los conceptos de «desintegración» o «desestructuración». «Estados en proceso de desintegración/desestructuración» y «Estados desintegrados / desestructurados» reflejan perfectamente los distintos matices de la terminología inglesa. A esto se añade el hecho de que estas fórmulas aparecen en fuentes institucionales como son el Comité Internacional de la Cruz Roja o la Unesco.

2. Recomendación

Según el DRAE, «desintegrar», en sus acepciones segunda y tercera, significa «destruir por completo» y «perder cohesión o fortaleza». La Academia, en cambio, no reconoce el verbo «desestructurar», aunque cabría considerarlo un antónimo legítimo de «estructurar», definido como «articular, distribuir, ordenar las partes de un conjunto». Estas funciones articuladoras, distributivas y ordenadoras son justamente las que, se supone, desempeñan los Estados. Y a la inversa la desestructuración vendría a ser sinónimo de desarticulación, colapso de las redes distributivas y desorden. De ahí que nos inclinemos por este concepto a la hora de traducir:

ES: Estado en proceso de desestructuración
DE: zerfallender Staat
EN: failing state
FR: État affaibli / État en cours de déstructuration

ES: Estado desestructurado
DE: zerfallener Staat
EN: failed state
FR: État déstructuré
Peer comments on this reference comment:

agree Kelly Kalebic : estados falidos
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search