Glossary entry

English term or phrase:

bottlenecks

Portuguese translation:

gargalos/congestionamentos

Added to glossary by José Cavalcante
Jun 23, 2002 20:03
22 yrs ago
11 viewers *
English term

bottlenecks

English to Portuguese Tech/Engineering sotware
xxx highlights performance bottlenecks and find untested code.

Algo que impede o desempenho??

Proposed translations

+6
4 mins
Selected

gargalos/ estrangulamentos/ congestionamentos de desempenho/performance

Algumas empresas usam performance e outras, desempenho. Gargalo é mais comum do que estrangulamento ou congestionamento

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-23 20:22:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Em Telecom, usa-se congestionamento para se referir ao tráfego de comunicações. Gargalo é amplamente aplicado em todas as áreas técnicas e em Marketing.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-23 20:47:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Olá Carmem
Obrigado pela referência; é mais um sinônimo que vou incorporar. Porém, pelo menos aqui no Brasil nunca vi o termo. Tenho para mim que um impasse não se origina obrigatoriamente de um botleneck, podendo ser ocasionado, por exemplo, por definições e comandos díspares, etc.
Abraços

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-23 20:52:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Curiosidade = mnas garrafas, os gargalos têm geralmente uma faixa semelhante a um colarinho, dando a idéia de estrangulamento, enforcamento. Acho que foi por isso que o termo acabou pegando em várias áreas.
Peer comment(s):

agree JANE MENEZES : Gargalos is very often used in Brazil.
2 mins
tks
agree Sylvio Kauffmann
34 mins
tks
agree Emilia Carneiro : gargalos
50 mins
tks
agree Brasil Fernandes : A tradução mais empregada é gargalo mesmo.
1 hr
tks
agree Eliane Rio Branco : gargalo
1 hr
tks
agree Tania Marques-Cardoso : Sim, gargalo.
6 hrs
tks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada a todos !"
-1
6 mins

problemas

Problemas no desempenho (performance).
Peer comment(s):

disagree José Cavalcante : muito genérico
9 mins
Something went wrong...
+1
8 mins

impasses

algo que impede ou atrasa o desempenho
Peer comment(s):

neutral José Cavalcante : Nunca vi o termo em hi-tech, embora seja bom para economia e marketing
8 mins
pois, eu tirei de uns glossários Oracle
agree swisstell
2 hrs
Obrigado
Something went wrong...
+2
19 mins

gargalos no desempenho

performance bottlenecks = gargalos no desempenho
Peer comment(s):

agree José Cavalcante : Ou de desempenho, como sugeri antes.
30 mins
agree Valeria Verona
1 hr
Something went wrong...
-1
28 mins

afunilamentos

É assim que traduzo "bottlenecks". É um ponto para onde tudo converge como num funil. Se colocar mais, pode sosssobrar, isto é, a capacidade do tubo de alimentação é muito inferior à boca de entrada, como um funil
Peer comment(s):

disagree José Cavalcante : Nos afunilamentos não ocorre obrigatoriamente um congestionamento, podendo o fluxo ser contínuo se controlado. Em SW, os gargalos ou congestionamentos são involuntários, provocados por excesso de demanda.
19 mins
Você não morreu ainda?
Something went wrong...
14 hrs

bloqueios

mais uma
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search