Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
supremacy of European law
Russian translation:
Верховентсво права ЕС
Added to glossary by
Anna Tomashevskaya
Aug 12, 2007 17:07
17 yrs ago
English term
supremacy for European law
English to Russian
Social Sciences
History
Monetary union was even more elusive - there had been a European Payments Union in the immediate aftermath of the war but it was wound up and attempts at establishing a European Monetary System from the mid-1970s were unsuccessful. Not until the late 1990s were the outlines of a single currency created. The institutional structures of the European Union (as it was known from the mid-1980s) were also slow to develop but included a European Court, supremacy for European law, a Commission in Brussels to administer European-wide programmes, and a weak European parliament. After forty years of development a unique hybrid had emerged.
Proposed translations
(Russian)
5 +5 | Верховентсво права ЕС |
Anna Tomashevskaya
![]() |
3 +3 | верховный орган для европейского законодательства |
salavat
![]() |
3 +1 | главенство законов ЕС |
Igor Boyko
![]() |
4 | теоретически |
Emilia Zeydlits
![]() |
Change log
Aug 14, 2007 14:24: Anna Tomashevskaya Created KOG entry
Proposed translations
+5
4 mins
Selected
Верховентсво права ЕС
Можно сказать законодательства, но обычно тогда в англ. используют термин acquis communitaire.
--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2007-08-12 17:12:42 GMT)
--------------------------------------------------
прошу прощения Верховенство права
--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2007-08-12 17:12:42 GMT)
--------------------------------------------------
прошу прощения Верховенство права
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you very much."
+3
3 mins
верховный орган для европейского законодательства
...
Peer comment(s):
agree |
koundelev
: без "для"
25 mins
|
Спасибо, Сергей! Я тоже так подумал, но потом решил что "for" недаром здесь, свидетельствует как раз неопределённость этого учреждения
|
|
agree |
Eugene Gulak
: Мне кажется, лучше без "для".
30 mins
|
Спасибо, Евгений! Я хотел без "для", но... см. мой ответ Сергею
|
|
neutral |
Katia Gygax
: Он не может быть верховным органом по определению, он же правами человека занимается.
4 hrs
|
Так в тексте (пожимаю плечами)
|
|
agree |
Roman Bulkiewicz
: вместо "для" - "по вопросам"?
6 hrs
|
Спасибо, Роман! Хорошая поправка.
|
|
neutral |
Aivaras Zilvinskas
: krome Komissii, Parlamenta i Soveta Ministrov, da i samogo Suda tam bolshe nikakix verhovnyx organov netu.
18 hrs
|
+1
4 mins
главенство законов ЕС
**
14 hrs
теоретически
к "верховенство права ЕС" можно добавить "над национальным законодательством"
если есть подозрения, что целевая аудитория не в курсе :)
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-08-13 07:32:05 GMT)
--------------------------------------------------
в общем и целом здесь имеются в виду "институционные рамки" ЕС - европейский суд (который, кстати, не только правами человека занимается), чьи решения обязательны для исполнения странами-участниками, верховенство Европейского права над национальным (в случае коллизии), Европейская комиссия (чьи решения тоже могут быть обязательными для участников) и хоть и слабый, но парламент.
если есть подозрения, что целевая аудитория не в курсе :)
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-08-13 07:32:05 GMT)
--------------------------------------------------
в общем и целом здесь имеются в виду "институционные рамки" ЕС - европейский суд (который, кстати, не только правами человека занимается), чьи решения обязательны для исполнения странами-участниками, верховенство Европейского права над национальным (в случае коллизии), Европейская комиссия (чьи решения тоже могут быть обязательными для участников) и хоть и слабый, но парламент.
Something went wrong...