Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
grounding of the mast
Spanish translation:
conectar la antena a tierra
Added to glossary by
maria laura gudino
Oct 10, 2008 17:59
16 yrs ago
English term
grounding of the mast
English to Spanish
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
sigo con mi traduccion y el contexto de esta frase es la conexion de un aparato con una antena externa que debe tener salida a tierra. la oracion va mas o menos asi "... information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure."
desde ya agradezco la ayuda
desde ya agradezco la ayuda
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
conectar la antena a tierra
*conectar la antena (o el mástil, verificar según tu contexto) a tierra*. Esa es mi opinión.
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins
aterrizar el mastíl
Puede ser tambien la antena
+3
24 mins
conexión a tierra de la antena...
Conexión a tierra de la Antena exterior - si conecta una antena exterior al producto, asegúrese de que el sistema de la misma tiene conexión a tierra para ...
https://support.dell.com/support/edocs/acc/P166078/sp/safety... - 20k -
https://support.dell.com/support/edocs/acc/P166078/sp/safety... - 20k -
Peer comment(s):
agree |
Daniel Coria
: Yep!
10 mins
|
Thanks Daniel!!!
|
|
agree |
Gabriela Rodriguez
: :)
23 mins
|
Thanks Gaby!!!
|
|
agree |
nahuelhuapi
3 hrs
|
+3
40 mins
poner/conectar a tierra el mástil
Algunos también hablan de conectar a masa pero más bien en un vehículo.
Mástil de la antena
http://fuerzo.com/product_info.php?products_id=36
http://www.julioformoso.es/Documentos/Consejos.pdf
www.cntv.cl/medios/Consejo/Actas/SEPTIEMBRE062004.pdf
Mástil de la antena
http://fuerzo.com/product_info.php?products_id=36
http://www.julioformoso.es/Documentos/Consejos.pdf
www.cntv.cl/medios/Consejo/Actas/SEPTIEMBRE062004.pdf
Peer comment(s):
agree |
Hector Aires
: Sí, me parece más completa para que el preguntón elija poner o conectar. Si bien los ex electricistas diríamos "poner", más adecuado es "conectar". Respecto a "aterrizar", excesivamente mexicano, mejor tender un manto de olvido.
10 mins
|
Gracias Hector
|
|
agree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
1 hr
|
Gracias Tomás
|
|
agree |
Julio Bereciartu
23 hrs
|
Gracias Saruro
|
3 hrs
Conectar la torre a tierra.
If the information provided in the context (information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure.)
is correct, the proper translation would be: "Información con respecto a la propia aplicación a tierra para la torre y la estructura de apoyo"
is correct, the proper translation would be: "Información con respecto a la propia aplicación a tierra para la torre y la estructura de apoyo"
Something went wrong...