Jul 28, 2007 04:01
17 yrs ago
1 viewer *
English term

energy safety

English to Spanish Social Sciences Energy / Power Generation Heat
Es el título de un artículo que habla de tomar medidas en la temporada de calor para no sufrir de agotamiento, síncope por calor, colapso, etc.

No me convence una traducción literal, pero pudiera ser lo adecuado...

Agradezco de antemano sus sugerencias!
Change log

Jul 28, 2007 09:47: Monika Jakacka Márquez changed "Term asked" from "Energy Safety" to "energy safety"

Discussion

Victoria Frazier (asker) Jul 29, 2007:
Texto adicional. Perdón por la tardanza, ayer me tomé el día libre. Incluyo más texto.
· Stay in an air-conditioned building if possible.
· In the absence of air conditioning, don’t operate a fan in a closed room.
· Check frequently on those at high risk.
Victoria, yo también me siento desorientada. Éste es un término que siempre he visto usado en cuestiones relativas a la seguridad en el sector de la generación eléctrica. Si hubiera un entrecomillado quizás pudiera ser interpretador como un guiño.
Henry Hinds Jul 28, 2007:
Al parecer el título no va muy de acuerdo con el contenido. ¿Puedes abundar un poco más? CONTEXTO

Proposed translations

9 hrs
Selected

protéjase de la energía solar

Esta es la vinculación que se me ocurre, ya que energy safety es protección energética, y el sol es fuente de energía infrarroja.

Protección contra la energía solar, no me suena muy lindo, y como son instrucciones, se me ocurrió que Protéjase de la energía solar, sería un título posible.

Suerte!



--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2007-07-28 13:23:11 GMT)
--------------------------------------------------

Olvidé poner entre paréntesis (en este contexto).

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2007-07-28 13:24:26 GMT)
--------------------------------------------------

Se me ocurrió también, Protéjase de los rayos solares.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Susana, tu sugerencia es la que se adapta mejor. Muy agradecida por todas sus sugerencias."
+2
15 mins

seguridad bajo el sol

Estoy de acuerdo con Henry. "Energy safety" no tiene nada que ver con lo que mencionas como cuerpo del artículo, es decir, con medidas para resguardarse de los daños del calor y el sol.

Considerando el contexto que mencionas, te ofrezco esta opción que no es una traducción de "energy safety".
Peer comment(s):

agree slothm : Creo que es el término que corresponde al tema
12 hrs
¡Muchas gracias y saludos!
agree Salloz : Sí, a lo mejor el autor quiso bromear un poco. Pero éste sería el mejor título, también risueño.
18 hrs
¡Muchas gracias y saludos!
Something went wrong...
3 hrs

seguridad en el calor

hay muchas posibilidades, ésta es una más ...

--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2007-07-28 12:40:37 GMT)
--------------------------------------------------

te sugiero en opción "seguridad frente al calor". Suerte :-)
Something went wrong...
+1
17 mins

precaucion energetica

"It's the heading of an article that deals with measures that can be taken during the hot season to prevent exhaustion, heat stroke, fainting, etc..."

Es el título de un artículo que habla de tomar medidas en la temporada de calor para no sufrir de agotamiento, síncope por calor, colapso, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-07-28 04:22:00 GMT)
--------------------------------------------------

Like: is the air-conditioning system working as it should?"

Es solo una idea.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2007-07-29 19:47:11 GMT)
--------------------------------------------------

Gracias Victoria - el texto adicional confirma mi suspicion sobre el tema - el tomar de cuidados usando energia electrica para protegerse la salud durante el calor.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2007-07-29 19:54:43 GMT)
--------------------------------------------------

This is from a text I found - similar theme?

"...in the program would both provide energy savings and promote the energy safety.

Air Conditioning Measures: Air Conditioner Replacement and Maintenance, Evaporative Cooler Installation and Maintenance, Heat Pump Installation and Replacements.
The heat wave during the past summer caused the deaths of many individuals.

Hot summer days in the extreme climates of California (Climate Zones 13, 14, 15 and identified Micro Climate Zones) can be deadly and the running of inefficient air conditioners during hot summer days consumes large amounts of energy, especially during peak load hours. Several low-income customers are forced by circumstances either to run their air conditioners during these periods and generate unpayable energy bills or swelter in the heat. Many of those who could not afford to run their air conditioning last year died."
http://64.233.169.104/search?q=cache:v2P1EFpVl-8J:www.ligb.o...
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi : precauciones en materia energética
9 hrs
Gracias, estoy de acuerdo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search