Glossary entry

English term or phrase:

love-affair

Spanish translation:

fascinación

Oct 23, 2006 22:23
18 yrs ago
5 viewers *
English term

Discussion

bella_sera (asker) Oct 24, 2006:
Options under consideration love-affair (in this case): afición, pasión, fascinación

Proposed translations

16 hrs
Selected

fascinación

En este contexto es lo más común, confía en «tu olfato». Las otras opciones que propones también son válidas, pero «fascinación» es la que más se usa.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias!"
1 min

relaciones

?????
Something went wrong...
+3
1 min

relación especial

My suggestion
Peer comment(s):

agree Irina Dicovsky - MD (X) : También me parece buena tu opción, Marina!
56 mins
Thanks Irina
agree Margarita Gonzalez
1 hr
Thanks Marga
agree Adelita Durán
4 hrs
Thanks!
Something went wrong...
3 mins

relación afectuosa

:-)
Something went wrong...
+3
3 mins

un gran cariño hacia los perros

Una posibilidad para este caso específico
Peer comment(s):

agree Marina Herrera : Adriana, esta es la mejor opción. En inglés se puede decir I love my dog, my car, my town-- pero nunca en español!
1 hr
Mil gracias por tus comentarios, Marina!
agree Rolando Julio Arciniega : Estoy TOTALMENTE de acuerdo. Esto es lo mejor. Las otras opciones suenan medio "raras" :o) No quiero que nadie piense que estoy teniendo una relacion con mi perro!!!! Como dice Marina, si es posible decirlo en inglés sin problemas.
4 hrs
Muchas gracias por tus comentarios, Rolando!
agree Jan Castillo : Si bien no es exactamente lo que dice en inglés, es así como se diría un nativo - mexicano, por lo menos. Acertada la respuesta; kudos Adriana!
5 hrs
Muchas gracias Jan, también pienso que acá no funciona algo muy literal.
Something went wrong...
+5
10 mins

amor / relación de amor / pasión

O bien:
Los seres humanos han amado a los perros desde siempre.
Peer comment(s):

agree mar52 : Los seres humanos....
7 mins
¡Gracias, mar52!
agree Sandra García Alonso : creo que es la más acertada. Muy bien
7 mins
¡Gracias, Sandra!
agree Maria Rosich Andreu
25 mins
Gracias, María.
agree Irina Dicovsky - MD (X) : Tengo 2 que son la prueba de eso! Un príncipe y...una loca (no una princesa!).
47 mins
Gracias, Irina. Muchos mimos de mi parte al noble y la locuela.
agree uxia90 : Sí eso, relación/historia de amor. (amor por los animales ,etc se dice tb. en español)
8 hrs
Gracias, uxia90.
Something went wrong...
+1
27 mins

apasionar

Por ejemplo: durante mucho tiempo los perros han apasionado a los seres humanos. Me parece que suena más natural y propio del castellano. Relación (X) me parece un anglicismo.
Peer comment(s):

agree Elaine Matos
1 hr
Something went wrong...
+1
5 hrs

romance

Es de uso común, al menos en la Argentina, decir "tener un romance con tal o cual cosa".
Peer comment(s):

agree ScriptArch
8 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search