Sep 9, 2005 12:49
19 yrs ago
28 viewers *
English term

approach

English to Spanish Other Law (general) c�digo de �tica
Sé que parece muy obvio,pero "enfoque" o "metodología" como que no encajan muy bien en el siguiente contexto:

Part of a sustainable APPROACH
An ethical APPROACH to business is not just about complying with law and regulations, though that is its foundation. It is also about working with colleagues, customers and contacts in a way that will foster long-term trust [...].

Alguna sugerencia? (Por ahí se me ocurre que puede ser "estrategia, qué opinan?)

Mil gracias!

Hellen :o)
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Débora D'Eramo, hecdan (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

estrategia / metodología

Pero también enfoque... todo acompañado por comercial: Una metodología comercial ética (por ejemplo).

Saludos,
Silvia

Peer comment(s):

agree Marina Soldati
1 min
agree Anabel Martínez
14 mins
agree milliecoquis : agree
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Silvia!"
2 mins

aproximación

Es otra manera que se usa para traducir approach
Something went wrong...
5 mins

emprender

los negocios de forma ética...
De todos modos, enfoque me parece que está muy bien.
Saludos.
Something went wrong...
+1
6 mins

enfoque

Así lo hubiera dicho yo
Peer comment(s):

agree Rocío Silveira de Andrade
20 hrs
Muchas Gracias Rocío Silveira de Andrade
Something went wrong...
+3
7 mins

enfoque

A mi modo de verlo, "enfoque" es mejor que "estrategia" en este contexto. Se trata del modo de abordar el negocio, del punto de vista y la actitud que se toma. "Enfoque" me parece bien.

¡Suerte!
Peer comment(s):

agree NoelBacaCast (X)
2 hrs
¡muchas gracias Noel!
agree Roberto Rey
2 hrs
¡muchas gracias Roberto!
agree Rocío Silveira de Andrade
20 hrs
¡muchas gracias Rocío!
Something went wrong...
8 mins

actitud/conducta/orientación/criterio/plantamiento

Opciones varias.
Something went wrong...
16 mins

el criterio ético en los negocios no consiste meramente en...

.
Something went wrong...
+1
31 mins

acercamiento

para este contexto es el término que yo emplearía.
Peer comment(s):

agree Mercedes Davila : yo también
12 mins
gracias, Mercedes!!
Something went wrong...
+1
30 mins

propuesta / abordaje

your choice

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2005-09-09 13:30:15 GMT)
--------------------------------------------------

Yo lo traduciría así:
"Un abordaje ético de lo conercial, no consite solamente en cumplir con la leye y las normas, aunque éste sea su verdadero fundamento. También consiste en trabajar con colegas, clientes....."
Peer comment(s):

agree Brenda Schammah
4 hrs
Muchas gracias, Brenda
Something went wrong...
5 hrs

perspectiva, otras opciones abajo

La noción de ética aplicada a los negocios, no significa / implica solamente el cumplimento de...

O directamente, "la ética aplicada a los negocios..."

Otra opción podría ser: "los negocios, desde una perspectiva ética, no implican solamente el cumplimiento..."

Me parece que la palabra "approach" complica un poco, y transformado un poco la oración, queda más linda.

Es solo una opción.
Something went wrong...
4 days

"La ética empresarial no sólo implica..."/"El concepto de ética empresarial no significa tan sólo...

1)La ética empresarial no sólo implica cumplir con las leyes y normas establecidas, aunque esa sea una base fundamental, sino también saber relacionarse con los compañeros de trabajo, con los clientes y con otros contactos que puedan surgir, de forma que se creen lazos de mutua confianza y duraderos.

2)El concepto de ética empresarial no significa tan sólo cumplir con las leyes y normas establecidas, aunque esa sea una base fundamental, sino también saber relacionarse con los compañeros de trabajo, con los clientes y con otros contactos que puedan surgir, de forma que se creen lazos de mutua confianza y duraderos.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search