English term
approach
Part of a sustainable APPROACH
An ethical APPROACH to business is not just about complying with law and regulations, though that is its foundation. It is also about working with colleagues, customers and contacts in a way that will foster long-term trust [...].
Alguna sugerencia? (Por ahí se me ocurre que puede ser "estrategia, qué opinan?)
Mil gracias!
Hellen :o)
Non-PRO (2): Débora D'Eramo, hecdan (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
estrategia / metodología
Saludos,
Silvia
aproximación
emprender
De todos modos, enfoque me parece que está muy bien.
Saludos.
enfoque
enfoque
¡Suerte!
agree |
NoelBacaCast (X)
2 hrs
|
¡muchas gracias Noel!
|
|
agree |
Roberto Rey
2 hrs
|
¡muchas gracias Roberto!
|
|
agree |
Rocío Silveira de Andrade
20 hrs
|
¡muchas gracias Rocío!
|
actitud/conducta/orientación/criterio/plantamiento
el criterio ético en los negocios no consiste meramente en...
acercamiento
propuesta / abordaje
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2005-09-09 13:30:15 GMT)
--------------------------------------------------
Yo lo traduciría así:
"Un abordaje ético de lo conercial, no consite solamente en cumplir con la leye y las normas, aunque éste sea su verdadero fundamento. También consiste en trabajar con colegas, clientes....."
perspectiva, otras opciones abajo
O directamente, "la ética aplicada a los negocios..."
Otra opción podría ser: "los negocios, desde una perspectiva ética, no implican solamente el cumplimiento..."
Me parece que la palabra "approach" complica un poco, y transformado un poco la oración, queda más linda.
Es solo una opción.
"La ética empresarial no sólo implica..."/"El concepto de ética empresarial no significa tan sólo...
2)El concepto de ética empresarial no significa tan sólo cumplir con las leyes y normas establecidas, aunque esa sea una base fundamental, sino también saber relacionarse con los compañeros de trabajo, con los clientes y con otros contactos que puedan surgir, de forma que se creen lazos de mutua confianza y duraderos.
Something went wrong...