Glossary entry

English term or phrase:

Quality Assurance Manager

Spanish translation:

Responsable de Control de Calidad

Added to glossary by Aurora Humarán (X)
Mar 26, 2002 13:25
23 yrs ago
49 viewers *
English term

Quality Assurance Manager

English to Spanish Other Management management
Quality Assurance manager is not available due to budget restrictions.

Hola colegas, se me ocurren varias traducciones pero temo que sean traductions y no translations. Alguien que sepa más que yo sobre este tema?
mil gracias, aurora

Proposed translations

+6
10 mins
Selected

Director de control de calidad

También suele decirse "Responsable de control de calidad".
Un saludo
Peer comment(s):

agree Olga Alex : Totalmente de acuerdo (hola, Antonio, soy Olga)
5 mins
Graciaass, ya nos escribimos por otro medio
agree Patagonia : Cambiaría "control" por "aseguramiento", pero tienes razón en poner "director" y no "gerente".
20 mins
gracias
agree MTK : Director o Gerente de control de calidad
20 mins
gracias
agree RSI EN-ES (AA) : Así dicen en España.
1 hr
agree Hardy Moreno
2 hrs
agree Yolanda González : En España sería así.100% de acuerdo
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, puse "Responsable" porque no es un puesto tan alto como el de un director. Lo que sí no es en Argentina es "aseguramiento". Mil gracias. Argentinos saludos!"
+5
5 mins

gerente de aseguramiento de calidad

Aurora, QA QC is composed of two applications: quality assurance and quality control. Each is an individual pursuit.
Peer comment(s):

agree Irene Cudich
10 mins
agree Henry Hinds : Término vigente en México.
13 mins
agree Pablo Tarantino
23 mins
agree Myrtha
24 mins
agree Robert INGLEDEW : Ninguna duda. Saludos desde Mar del Plata.
32 mins
que estas haciendo en MdP?
agree Paola Nobizelli
6 hrs
disagree OLMO : Por lo menos en la Argentina, "quality assurance" (que no es lo mismo que "quality control") es Garantía de Calidad. Entonces, Gerente de Garantía de Calidad.
11 hrs
neutral Valeria Lagos Gordon Downie : OLMO,yo he trabajado en Argentina en este tema (en empresa) y se le llama Aseguramiento de (la) calidad, ni "Garantía" ni por supuesto "Control" que es otra cosa.
4348 days
Something went wrong...
+2
7 mins

Gerente de Garantía de Calidad

Si no me equivoco, he visto "Quality Assurance" como "Garantía de Calidad" en documentos referidos a seguros.
Espero te sirva.

Lorena
Peer comment(s):

agree smvasc
2 mins
agree OLMO : Lo que te dije, Aurora.
2 days 1 hr
Something went wrong...
+1
20 mins

Gerente de Aseguramiento de Calidad

I have done interpretations for ISO and that is the word the chose to use.
Peer comment(s):

agree Valeria Lagos Gordon Downie
4348 days
Something went wrong...
1 hr

gerente de control de calidad

depende del área de localización también podría ser "director", pero en esencia es lo mismo.
suerte.
Something went wrong...
2 hrs

Director de Garantía de Calidad

Esta traducción o la misma cambiando Director por Responsable podría valer. La "Garantía de Calidad" (y no otra denominacón) es una disciplina muy común en el mundo de la energía nuclear, en el que yo trabajo habitualmente.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search