Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Establishment of a separate department/responsible persons
Spanish translation:
establecimiento de un departamento independiente(separado)/de personas responsables en cada...
Added to glossary by
Teresita Garcia Ruy Sanchez
Nov 21, 2003 19:46
21 yrs ago
1 viewer *
English term
oracion
English to Spanish
Other
En el enunciado nº 1, el uso de la raya diagonal me impide comprender lo que se quiere decir. ¿Qué me sugieren?
"The Ministers agree to the following action plan to be carried out by the end of 2005:
1.Establishment of a separate department/responsible persons in every Ministry of Education responsible for adult education and lifelong learning".
"The Ministers agree to the following action plan to be carried out by the end of 2005:
1.Establishment of a separate department/responsible persons in every Ministry of Education responsible for adult education and lifelong learning".
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
establecimiento de un departamento independiente(separado)/de personas responsables en cada...
Una idea
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias por tu respuesta."
+4
3 mins
sustituye la barra diagonal por "o"
sloppy drafting, lol
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2003-11-21 19:51:22 GMT)
--------------------------------------------------
tal vez haya que usar un verbo distinto para cada sujeto
crear y nombrar
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2003-11-21 19:51:22 GMT)
--------------------------------------------------
tal vez haya que usar un verbo distinto para cada sujeto
crear y nombrar
Peer comment(s):
agree |
XXX XXX
2 mins
|
thks
|
|
agree |
Hector Aires
: Sin duda hoy me he puesto de acuerdo con Pablo.
32 mins
|
gracias, Hector, he visto tu perfil, un día tenemos que charlar
|
|
agree |
Manuel Cedeño Berrueta
: Casi siempre hago ese tipo de sustitución, hace más fácil la lectura
59 mins
|
gracias, Manuel
|
|
agree |
Patricio Doorman
: "departamento o funconarios responsables"
2 hrs
|
gracias
|
+3
6 mins
Creación de un departamento separado o asignación de personas encargadas
Creación de un departamento separado o asignación de personas encargadas en cada ministerio de educación que se ocupe de la educación de adultos y del aprendizaje continuo de por vida.
Creo que sería una forma de expresar estos dos componentes en forma comprensible en castellano.
Saludos colegiales,
V
Creo que sería una forma de expresar estos dos componentes en forma comprensible en castellano.
Saludos colegiales,
V
Peer comment(s):
agree |
Marisol Honsberg (X)
38 mins
|
agree |
Manuel Cedeño Berrueta
: Saludos, Valentín
58 mins
|
agree |
Sonia Heidemann
1 hr
|
7 mins
departamento o persona responsables
seems to me that it should be "department/persons responsible for..."
I agree with you that "department/responsible persons.." does not make much sense. Maybe the word "persons" is part of the whole thing:
(department/responsible person)
I agree with you that "department/responsible persons.." does not make much sense. Maybe the word "persons" is part of the whole thing:
(department/responsible person)
16 hrs
La creación de un nuevo departamento o grupo de responsables
Yo lo pondría así.
Saludos.
Saludos.
Something went wrong...