Sep 11, 2016 00:30
7 yrs ago
3 viewers *
English term
\"your neck of the woods\"
English to Spanish
Other
Transport / Transportation / Shipping
Spanish Revival style hom
How do people talk in your neck of the woods
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+4
10 mins
Selected
por tus lares
¿Cómo se celebra la noche de San Juan por tus lares?
https://espanol.answers.yahoo.com/question/index;_ylt=A0SO82...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2016-09-11 00:43:24 GMT)
--------------------------------------------------
3 Lugar de origen de una persona o casa en la que vive con su familia: ¡hombre, chico! ¿qué haces tú por estos lares?
http://es.thefreedictionary.com/lares
https://espanol.answers.yahoo.com/question/index;_ylt=A0SO82...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2016-09-11 00:43:24 GMT)
--------------------------------------------------
3 Lugar de origen de una persona o casa en la que vive con su familia: ¡hombre, chico! ¿qué haces tú por estos lares?
http://es.thefreedictionary.com/lares
Peer comment(s):
agree |
Steven Huddleston
: ¡La que hay!
2 mins
|
Thank you :-)
|
|
agree |
Almudena
9 hrs
|
Thank you :-)
|
|
agree |
Neil Ashby
11 hrs
|
Thank you Neil :-)
|
|
agree |
Mariana Gutierrez
2 days 10 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
15 mins
en su parte del mundo
wordreference.com
Peer comment(s):
agree |
Neil Ashby
10 hrs
|
Gracias, Neil.
|
|
agree |
Pablo Martínez (X)
1 day 3 hrs
|
Gracias, pma.
|
|
agree |
Christian [email protected]
: If indeed related to shipping.
1 day 12 hrs
|
Thanks, Christian.
|
+1
16 mins
"por donde vive"
o "proviene". Es un modismo del inglés. Véase, http://idioms.thefreedictionary.com/neck of the woods
-1
20 mins
en tu propia casa/entre los tuyos
"¿Cómo habla la gente en tu propia casa/entre los tuyos?". Incluso puede ser: ¿Qué se dice por allá?
+1
1 hr
tu zona - tus latitudes - tu barrio - tu vecindario...
Sin más contexto, podría haber varias formas de expresarlo con naturalidad, pero el registro del contexto es importante, como solicito en la "discussion".
How do people talk in your neck of the woods?
¿Cómo habla la gente en tu zona?
¿Cómo habla la gente en la zona de la que provienes?
¿Cómo hablan las personas de tu pueblo / de tu barrio / de tu "tribu"?
¿De qué forma se expresan los de tu zona geográfica?
¿Cómo hablan en tu zona?
¿De qué forma hablan por tus latitudes?
Bueno, en el pueblecito donde nací, hablaban catalán y castellano con las "eles" bien marcadas... ;-)
How do people talk in your neck of the woods?
¿Cómo habla la gente en tu zona?
¿Cómo habla la gente en la zona de la que provienes?
¿Cómo hablan las personas de tu pueblo / de tu barrio / de tu "tribu"?
¿De qué forma se expresan los de tu zona geográfica?
¿Cómo hablan en tu zona?
¿De qué forma hablan por tus latitudes?
Bueno, en el pueblecito donde nací, hablaban catalán y castellano con las "eles" bien marcadas... ;-)
Peer comment(s):
agree |
Neil Ashby
: Me gusta "latitudes", describe una región no definido (igual que "woods") y porqué lo he escuchado la gente usarlo "in my neck of the woods" - Andalucía.
9 hrs
|
Muchas gracias, Neil. :-) Sí, "latitudes" en este contexto a mí también me gusta bastante.
|
1 day 7 hrs
por tus rumbos
Es como lo diría yo
Discussion