Glossary entry (derived from question below)
English term
duckweed
Siir'de boyle geciyor:
Life is just like floating duckweed in a stream.
yardimlariniz icin tesekkurler.
Nov 13, 2006 22:27: Selcuk Akyuz changed "Language pair" from "Turkish to English" to "English to Turkish"
Nov 14, 2006 04:40: Özden Arıkan changed "Field" from "Other" to "Science"
Proposed translations
su mercimeği
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-11-13 17:35:37 GMT)
--------------------------------------------------
SU MERCİMEĞİNİN (Lemna minor L.) İLERİ ARITIMDA KULLANIMI
USE OF DUCKWEED (Lemna minor L.) IN ADVANCED TREATMENT
http://www.skatmk.itu.edu.tr/SKKD/10(1)_9-13.htm
agree |
seawalker
: evet akvaryumculukta da böyle geçer
18 mins
|
Teşekkür ederim.
|
|
agree |
Gülay Özpulat
: Su mercimegi dogru olmali
2 hrs
|
Teşekkür ederim.
|
|
agree |
Selcuk Akyuz
4 hrs
|
Teşekkür ederim.
|
|
agree |
chevirmen
12 hrs
|
Teşekkür ederim.
|
|
agree |
Taner Göde
12 hrs
|
Teşekkür ederim.
|
|
agree |
Nilgün Bayram (X)
16 hrs
|
Teşekkür ederim.
|
|
agree |
Ebru Kopf
20 hrs
|
Teşekkür ederim
|
|
agree |
Serkan Doğan
: su mercimeği
1 day 18 hrs
|
sapsiz su bitkisi
Botanik alaninda Lemnaceae bitkilerinden duckweed ailesi olarak geciyor.
duckweed: sapsiz su bitkisi olarak geciyor ancak mutlaka baska bir ismi daha vardir diye düsünüyorum...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-13 18:47:46 GMT)
--------------------------------------------------
Babylon English-German
duckweed
n. Entenflott, Entengrütze, Wasserlinse (Su mercimegi)
Babylon English-English
duckweed
n. stemless water plant
WordNet 2.0
duckweed---
Noun
1. any small or minute aquatic plant of the family Lemnaceae that float on or near the surface of shallow ponds
(hypernym) aquatic plant, water plant, hydrophyte, hydrophytic plant
(hyponym) common duckweed, lesser duckweed, Lemna minor
(member-holonym) Lemnaceae, family Lemnaceae, duckweed family
Almancada Wasserlinse, Su mercimegi anlamina geliyor...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-11-13 20:34:30 GMT)
--------------------------------------------------
Su mercimegi dogru olmali
nilüfer (bir şiirde kullanmak icin daha uygun ve benzer bir bitki olduğunu düşünüyorum)
Örneğin, "Hayat tıpkı bir nehirde yüzen nilüfer gibi" mısrası bana daha güzel gibi geldi.
neutral |
Mehmet Hascan
: Aslında haklısınız ama insanın aklına şu soru geliyor ''Şair neden ''"water-lily" dememişte ''duckweed'' demiş acaba!''
26 mins
|
Bilmem, ama yorum isterseniz: "water-lily" söylerken akıcı olmadığından ve "duckweed"in Türkçesinin de "su mercimeği" gibi şiirsel olmayan bir kelime olduğunu bilmediğinden olabilir belki.
|
Hayat, akıntıda kayıp giden bir küçük bir su bitkisi gibidir.
'Mercimek' diyerek, bitkinin ebat olarak küçüklüğinü anlatıyor diye düşünüyorum ve 'mercimek'in kelime itibarıyla ve bizdeki kullanım nedenleriyle, bir şiirden çok, fırına yakıştığını düşünüyorum.
Umarım bunlar size esin verir, kolay gelsin.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-11-14 17:00:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
HAYAT, AKINTIDA KAYIP GİDEN KÜÇÜK BİR SU BİTKİSİ GİBİDİR.
(iki kere 'bir' demisim ilk baslikta, pardon...)
suda yüzen bir yosun
Duckweed'in nilüfer gibi yaprakları olan çeşidi olsa da asıl yaygın olanı, fotoğraflarına bakarsanız küçük kabarcıklar şeklinde yosunumsu bir ot.
Hayatın dukeed gibi olması vurgusu kendinizin onu kontrol edemediği, suda yüzen bir yosun oluşu. Akıntının esiri yani.
Ben nilüfer denemiyeceğini düşünüyorum. Zira nilüfer akıntı otu değildir. Ayrıca çiçeklidir, duckweed gibi kontrolsüzlükten ziyade masum güzelliği simgeler.
Ben bu şiirin devamını okumadım ma devamında da şairfin hayata bakışı ve ondaki hengameye olan etkisizliğini anlatttığını düşünebiliyorum.
Burada illa da yosun, demesi önemli değil, önemli olan akıntının esiri olmuş bir obje olması.
Su yüzeindeki yaprak, toz, vs'nin de şairin hissiyatını yansıtacak şekilde kullanılması mümkün.
Ama yine de kesin bir tercih için şiirin devamını veya baş tarafını okumak gerek.
Discussion