Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the best of both worlds
Turkish translation:
her ikisinin de en iyisi
Added to glossary by
ATIL KAYHAN
Mar 22, 2008 23:42
16 yrs ago
English term
the best of both worlds
English to Turkish
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Birbirinden farklı iki ayrı varlıkla ilgili olarak, varlıklardan birini veya diğerini seçmek yerine bir üçüncü seçenek olarak bu ifade/deyim kullanılır.
Proposed translations
(Turkish)
Proposed translations
+3
22 hrs
Selected
her ikisinin de en iyisi
Tam olarak çevirecek olursak, "her iki dünyanın da en iyisi" olur. Yani asker'in de verdiği açıklamada olduğu gibi, burada söz konusu olan, iki farklı şeyin var olup o iki farklı şeyin en iyisi olmak ya da en iyisine sahip olmak.
Bu İngilizce deyimde de, sadece iki farklı şeyin en iyisinden bahsediliyor.
Mesela, hem Türkçeyi hem de İngilizceyi anadili düzeyinde konuşuyorsanız, müşterilerinize her ikisinin de (burada söz konusu her iki dil - Türkçe ve İngilizce) en iyisini sunabileceğinizi belirtebilirsiniz.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2008-03-25 02:42:21 GMT)
--------------------------------------------------
"The Best of Both Worlds compilation is a collection of the best material from both the Fish era and Steve Hogarth era."
http://www.google.com.tr/search?hl=tr&defl=en&q=define:The B...
Bu linkin yonlendirdigi Wikipedia sayfasina giderseniz, burada album icin kullanilan "Best of Both Worlds" isminin suna isaret ettigini gorebilirsiniz: iki mevcut albumde yer alan en iyi parcalarin bu "Best of Both Worlds" isimli albumde derlenmistir. BU yuzden de "her ikisinin en iyisi/iyileri" anlamina gelen "Best of Both Worlds" ismini vermisler!
--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2008-03-25 02:44:24 GMT)
--------------------------------------------------
Duzeltme:
Pardon, iki farkli albumden degil, iki farkli donemden... Yani Marillion isimli muzik grubunun iki farkli donemde yaptigi en iyi eserler... Iki donemin de en iyisi/iyileri
--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2008-03-25 02:45:00 GMT)
--------------------------------------------------
Yani, "her ikisinin en iyisi/iyileri" olarak kullanilabilir.
Bu İngilizce deyimde de, sadece iki farklı şeyin en iyisinden bahsediliyor.
Mesela, hem Türkçeyi hem de İngilizceyi anadili düzeyinde konuşuyorsanız, müşterilerinize her ikisinin de (burada söz konusu her iki dil - Türkçe ve İngilizce) en iyisini sunabileceğinizi belirtebilirsiniz.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2008-03-25 02:42:21 GMT)
--------------------------------------------------
"The Best of Both Worlds compilation is a collection of the best material from both the Fish era and Steve Hogarth era."
http://www.google.com.tr/search?hl=tr&defl=en&q=define:The B...
Bu linkin yonlendirdigi Wikipedia sayfasina giderseniz, burada album icin kullanilan "Best of Both Worlds" isminin suna isaret ettigini gorebilirsiniz: iki mevcut albumde yer alan en iyi parcalarin bu "Best of Both Worlds" isimli albumde derlenmistir. BU yuzden de "her ikisinin en iyisi/iyileri" anlamina gelen "Best of Both Worlds" ismini vermisler!
--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2008-03-25 02:44:24 GMT)
--------------------------------------------------
Duzeltme:
Pardon, iki farkli albumden degil, iki farkli donemden... Yani Marillion isimli muzik grubunun iki farkli donemde yaptigi en iyi eserler... Iki donemin de en iyisi/iyileri
--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2008-03-25 02:45:00 GMT)
--------------------------------------------------
Yani, "her ikisinin en iyisi/iyileri" olarak kullanilabilir.
Example sentence:
"I am a double native speaker of Turkish and English. Therefore, I can provide you the best of both worlds."
Peer comment(s):
agree |
Taner Göde
22 hrs
|
tesekkurler
|
|
neutral |
tur2eng (X)
: Olmaz !
22 hrs
|
olabilir.. :) yine de tesekkurler
|
|
agree |
aydin kaya
1 day 41 mins
|
tesekkurler
|
|
agree |
mustafa karabiber
1 day 10 hrs
|
tesekkurler
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much."
+3
6 mins
biraz ondan, biraz bundan
sadece bir fikir...
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-03-22 23:50:05 GMT)
--------------------------------------------------
Deyimin aslı, her iki seçeneğin de en iyi yönlerini almayı vurguluyor tabii ama tam olarak o anlamı verebilecek bir Türkçe deyim aklıma gelmiyor.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-03-22 23:50:05 GMT)
--------------------------------------------------
Deyimin aslı, her iki seçeneğin de en iyi yönlerini almayı vurguluyor tabii ama tam olarak o anlamı verebilecek bir Türkçe deyim aklıma gelmiyor.
Peer comment(s):
agree |
Taner Göde
1 day 20 hrs
|
Teşekkür ederim.
|
|
agree |
tur2eng (X)
: neden olmasın :)
1 day 20 hrs
|
Değil mi ama? :)
|
|
agree |
aydin kaya
1 day 23 hrs
|
Teşekkür ederim.
|
+4
18 mins
hem ondan, hem bundan veya hem bundan, hem ondan
Her iki seçimden de faydalanmak.
"The best of both worlds" is to have the best aspects of one choice and the best aspects of another choice when you have been asked to select between two choices. Example: "You can either get up early tomorrow and get a lot of work done, or you can stay out late tonight and have fun with your friends, but you can't have the best of both worlds." Often we cannot, but sometimes we find a way to have "the best of both worlds,". Example: "My wife and I bought one house in Paris and one in New York; it gives us the best of both worlds."
the best of both worlds
if you get the best of both worlds, you get the advantages of two different things at the same time. She works in the city and lives in the country, so she gets the best of both worlds. With these delicious but healthy recipes you can have the best of both worlds.
"The best of both worlds" is to have the best aspects of one choice and the best aspects of another choice when you have been asked to select between two choices. Example: "You can either get up early tomorrow and get a lot of work done, or you can stay out late tonight and have fun with your friends, but you can't have the best of both worlds." Often we cannot, but sometimes we find a way to have "the best of both worlds,". Example: "My wife and I bought one house in Paris and one in New York; it gives us the best of both worlds."
the best of both worlds
if you get the best of both worlds, you get the advantages of two different things at the same time. She works in the city and lives in the country, so she gets the best of both worlds. With these delicious but healthy recipes you can have the best of both worlds.
Example sentence:
Kalbinde anılar var hem bundan hem ondan
Hem ondan hem bundan lazim; öyle tek tarafli, a-sosyal olmaz.' diyen bihaber aldandı!
Peer comment(s):
agree |
Taner Göde
1 day 20 hrs
|
Teşekkürler Taner Bey.
|
|
agree |
tur2eng (X)
: neden olmasın :)
1 day 20 hrs
|
Teşekkürler.
|
|
agree |
aydin kaya
1 day 22 hrs
|
Teşekkürler Aydın Bey.
|
|
agree |
Serkan Doğan
4 days
|
Teşekkürler Serkan Bey.
|
+4
16 mins
ne yardan ne de serden vazgeçmek
argo deyimlerde var ama...
--------------------------------------------------
Note added at 35 dakika (2008-03-23 00:17:30 GMT)
--------------------------------------------------
Aklıma bir de "Şam'da kayısı" geldi...
--------------------------------------------------
Note added at 35 dakika (2008-03-23 00:17:30 GMT)
--------------------------------------------------
Aklıma bir de "Şam'da kayısı" geldi...
Peer comment(s):
agree |
Taner Göde
1 day 20 hrs
|
Sağolun Taner Bey.
|
|
agree |
tur2eng (X)
: neden olmasın :)
1 day 20 hrs
|
Sağolun.
|
|
agree |
aydin kaya
1 day 23 hrs
|
Sağolun Aydın Bey.
|
|
agree |
Binnur Tuncel van Pomeren
: Bravo, nereden buldunuz?!:) Yalniz bu deyim, Murat beyin yukaridaki cümlesine tam oturmuyor. Soyle deseydik belki sip diye oturabilirdi: ne yardan ne de serden vazgeçmeleri gerekti.
3 days 14 hrs
|
Sağolun Binnur Hanım.
|
+4
50 mins
içlerinde(n) en iyisi
böyle dersek, ikisi, üçü, dördü farketmez...
Peer comment(s):
agree |
Taner Göde
1 day 20 hrs
|
teşekkürler
|
|
agree |
tur2eng (X)
: Aslında bu doğru, ama arkadaşlarımız atlamış anlaşılan
1 day 20 hrs
|
teşekkürler
|
|
agree |
aydin kaya
1 day 22 hrs
|
teşekkürler
|
|
agree |
mustafa karabiber
2 days 8 hrs
|
teşekkürler
|
+5
21 hrs
olanın en iyisi
en iyi seçenek.
ben böyle kullanırdım
ben böyle kullanırdım
Peer comment(s):
agree |
skaya
: "mevcudun en iyisi" ya da "mevcutlar içinde en iyisi" olarak da söylenebilir...
1 hr
|
Teşekkürler
|
|
agree |
Taner Göde
23 hrs
|
Korktum valla, disagree diyeceksiniz diye, Teşekkürler Taner Bey
|
|
agree |
aydin kaya
1 day 2 hrs
|
Teşekkürler
|
|
agree |
mustafa karabiber
1 day 12 hrs
|
Teşekkürler
|
|
agree |
Binnur Tuncel van Pomeren
2 days 17 hrs
|
Teşekkürler, Binnur Hanım
|
+5
1 day 10 hrs
tüm seçeneklerin en iyisi
"best of all times" -tüm zamanların en iyisi- tabirinden yola çıkarak, burada bir seçim söz konusu olmasına istinaden, bu tür bir kullanım olabilir.
Bu terimin "seçenek" olarak kullanılmasına da gerek yok, bağlamın devamına göre, bir öneriyi değişime uğratabilirsiniz.
Bu terimin "seçenek" olarak kullanılmasına da gerek yok, bağlamın devamına göre, bir öneriyi değişime uğratabilirsiniz.
Peer comment(s):
agree |
tur2eng (X)
: darwinist bir yaklaşım değişime uğratabilmek, çok değişik bir cevap tebrikler :) Taner Beyin "agree"sini görmemişim
9 hrs
|
Teşekkürler
|
|
agree |
Taner Göde
10 hrs
|
Teşekkürler
|
|
agree |
aydin kaya
12 hrs
|
Teşekkürler
|
|
agree |
mustafa karabiber
22 hrs
|
Teşekkürler
|
|
agree |
barisozyurt
1 day 22 hrs
|
3 days 7 hrs
her açıdan en iyi
veya "iki yönden de en iyi"
Discussion