KudoZ home » English to German » Law/Patents

You Honor

German translation: Herr/Frau Richter/in

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Your Honor
German translation:Herr/Frau Richter/in
Entered by: ezbounty@aol.co
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:15 Jun 26, 2003
English to German translations [PRO]
Law/Patents / addressing the Judge in the Court of LAW
English term or phrase: You Honor
Court of LAW, How you would address the judge,
Richter, wie nennt man ihn, wenn man zu ihm spricht?
ezbounty@aol.co
Local time: 06:07
Herr/Frau Richter/in, Hohes Gericht
Explanation:
Nur als "vervollständigende" Anmerkung: "Euer Ehren" ist die "richtige" Anredeform in diesem Sinne, jedoch handelt es sich um eine "reine" Übersetzung derangloamerikanischen Anredeform (die sich, wie ich zu sagen wage, durch eine Reihe von amerikanischen Kriminalfilmen eingebürgert hat :-))))))) ). Ein "deutscher" Anwalt würde vor Gericht niemals "Euer Ehren" sagen, sondern allenfalls "Herr Richter/Frau Richterin" oder neutral "das Gericht" (nicht einmal mit "Hohes") verwenden. "Wir" sind da sehr pragmatisch....

Soviel für 2 Euro-Cent :-))))))
Selected response from:

langnet
Italy
Local time: 14:07
Grading comment
Thank you for the explanation, I wanted to know what form of address would be used in an actual German court of law, your answer is what I was looking for!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +11Euer Ehren
Cristina Moldovan do Amaral
5 +1Euer EhrenJalapeno
5Herr Vorsitzender/Frau VorsitzendeThomas Melletat
4Herr/Frau Richter/in, Hohes Gericht
langnet


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +11
Euer Ehren


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-26 19:21:07 (GMT)
--------------------------------------------------

\'\'Einspruch, Euer Ehren!\'\' - \'\'Stattgegeben!\'\' sind
offenbar geläufige Redewendungen an amerikanischen
Gerichtsverhandlungen, wie man aus so manchen
(deutsch synchronisierten) amerikanischen Spielfilmen
entnehmen kann.

http://forum.leo.org/archiv/2002_09/07/20020907080125e_en.ht...


Cristina Moldovan do Amaral
United States
Local time: 05:07
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxNora Vinnbru
14 mins
  -> danke

agree  jccantrell: That is how Karl May always said it!
22 mins
  -> danke

agree  Anna Bittner
24 mins
  -> danke

agree  Сергей Лузан
38 mins
  -> danke

agree  Elvira Stoianov
50 mins
  -> multumesc

agree  EdithK
1 hr
  -> danke

agree  Harry Bornemann
1 hr
  -> danke

agree  Gloria Pérez
2 hrs
  -> danke

agree  verbis
2 hrs
  -> danke

agree  xxxIno66
2 hrs
  -> danke

agree  langnet: Perry Mason läßt grüßen! (ich glaubem auf Deutsch sagt das kein Anwalt :-) )
2 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Euer Ehren


Explanation:
and in English, it is YouR Honor

Jalapeno
Local time: 14:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 369

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Herr/Frau Richter/in, Hohes Gericht


Explanation:
Nur als "vervollständigende" Anmerkung: "Euer Ehren" ist die "richtige" Anredeform in diesem Sinne, jedoch handelt es sich um eine "reine" Übersetzung derangloamerikanischen Anredeform (die sich, wie ich zu sagen wage, durch eine Reihe von amerikanischen Kriminalfilmen eingebürgert hat :-))))))) ). Ein "deutscher" Anwalt würde vor Gericht niemals "Euer Ehren" sagen, sondern allenfalls "Herr Richter/Frau Richterin" oder neutral "das Gericht" (nicht einmal mit "Hohes") verwenden. "Wir" sind da sehr pragmatisch....

Soviel für 2 Euro-Cent :-))))))

langnet
Italy
Local time: 14:07
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 468
Grading comment
Thank you for the explanation, I wanted to know what form of address would be used in an actual German court of law, your answer is what I was looking for!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Herr Vorsitzender/Frau Vorsitzende


Explanation:
das ist zumindest hier im Norden Deutschlands die allgemeine Form und das ganz unabhängig davon, ob es sich um einen Richter am Amtsgericht oder einen vorsitzenden Richter einer Kammer handelt. Wenn einer der anderen Richter einer Kammer mit einem spricht, so wird er der Berichterstatter der Kammer sein und so auch angeredet.

Das aus 13 Jahren Berufspraxis als Lawyer.... ;-)))

Thomas Melletat
Local time: 14:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 62
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search