Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
régulariser
English translation:
properly register
Added to glossary by
Mary Lalevee
Mar 13, 2002 09:37
22 yrs ago
23 viewers *
French term
regulariser
French to English
Law/Patents
Construction / Civil Engineering
construction
VEFA contract:
"En conséquence, il requiert expressément Maître ++++, notaire soussigné de régulariser la présente vente."
"En conséquence, il requiert expressément Maître ++++, notaire soussigné de régulariser la présente vente."
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
formalise / formalize
Well, I suppose that you know that a VEFA contract "Vente en l’état futur d’achèvement, entails buying what is usually an appartment before the building is built.
And I suppose that you also know that "régulariser" is most often used with regard to enablling illegal immigrants to "straigten out" their illegal status.
In the context of your text, I would say...
Consequently, he expressly |demands / requires] that the undersigned notary, Maïtre +++++, [properly] formalise this sale.
OR that Maïtre +++++, the undersigned notary...
======
Termium gives ...
Français :Traduction
officialiser s
Anglais :Traduction
formalize s VERBE
régulariser s
donner un caractère officiel s
donner un caractère définitif s
donner une forme officielle s
donner une forme définitive s
adopter formellement s
adopter officielle
======
Having said that, you could also say...
properly register
properly conslude
properly record
OR even
put this sale right [in accordance with applicable law].
And I suppose that you also know that "régulariser" is most often used with regard to enablling illegal immigrants to "straigten out" their illegal status.
In the context of your text, I would say...
Consequently, he expressly |demands / requires] that the undersigned notary, Maïtre +++++, [properly] formalise this sale.
OR that Maïtre +++++, the undersigned notary...
======
Termium gives ...
Français :Traduction
officialiser s
Anglais :Traduction
formalize s VERBE
régulariser s
donner un caractère officiel s
donner un caractère définitif s
donner une forme officielle s
donner une forme définitive s
adopter formellement s
adopter officielle
======
Having said that, you could also say...
properly register
properly conslude
properly record
OR even
put this sale right [in accordance with applicable law].
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Actually I think "properly register" is what fits this context.
Thanks to all
Mary"
+6
7 mins
to regularize, to legalize, to stabilize
voilà des propositions
Peer comment(s):
agree |
Pierre POUSSIN
2 mins
|
agree |
FionaBrind
8 mins
|
agree |
Gillian Hargreaves (X)
: Regularize is best
51 mins
|
yes, you're right
|
|
agree |
Dr. Chrys Chrystello
59 mins
|
agree |
Lise Boismenu, B.Sc.
2 hrs
|
agree |
RHELLER
3 hrs
|
16 mins
put in order
Or even organise maybe
19 mins
to regulate, control,
to regulate, control, direct
2 hrs
Legaliza, certify, etc.
Common notarial procedure
9 hrs
give legal effect to
Steven's formalize is fine. Just another suggestion which came to mind in seeing this question now for the first time. I'm not on an empirical points hunt, just out to give another suggestion!
Something went wrong...