Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
ils savent très bien jouer aux échecs !
English translation:
they play chess very well! / they're very good chess players! / they're very good at playing chess!
French term
ils savent très bien jouer aux échecs !
4 +6 | they're very good at playing chess! / they play chess very well! | Tony M |
5 +2 | to know HOW to + INF | Nikki Scott-Despaigne |
4 +1 | They know how to play chess really well! | Barbara Cochran, MFA |
Mar 17, 2018 17:39: Rachel Fell changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Mar 17, 2018 17:59: writeaway changed "Field" from "Art/Literary" to "Other" , "Field (write-in)" from "Plubicité" to "Plubicité/school homework"
Mar 19, 2018 09:11: Tony M Created KOG entry
Mar 20, 2018 20:19: Yolanda Broad changed "From Test" from "Not Checked" to "Checked"
Non-PRO (3): Germaine, Beatriz Ramírez de Haro, Rachel Fell
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
they're very good at playing chess! / they play chess very well!
Interesting point in the soruce text, since 'savoir très bien...' can also be some kind of a reproach — "Now don't make that excuse, you're just being lazy — you know perfectly well how to do the washing up!"
Perhaps this was not the best example the prof might have chosen.
--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2018-03-17 20:10:50 GMT)
--------------------------------------------------
Thanks to Writeaway for bringing up this usage, where 'savoir' seems, at least emiricially, to have a sense of 'pouvoir' — and which I've certainly also encountered here in France.
In particular, there is phrase that's been used for ages, when we say in the past tense: « Il a su... » which often conveys the notion of 'was able to / managed to / succeeded in...', where it's really quite difficult to see exactly how any sesne of 'knowing how to' would really fit.
agree |
writeaway
: agree. a literal translation is a tad clumsy. In Belgium, they sometimes/often (?) use 'savoir' to mean 'pouvoir'......
6 mins
|
Thanks, W/A! Yes, I've even encountered similar usage here in FR too.
|
|
agree |
Jennifer White
: yes, "they are very good chess players" - why not?
1 hr
|
Thanks, Jennifer! Yes, that's another good one!
|
|
agree |
Jennifer Levey
: Well, yes. But in my version of "native English" (Essex, UK), we'd just say "they're very good at chess" - because chess is necessarily a game that is 'played'.
5 hrs
|
Thanks, Robin! I agree, though possibly not in the context of this question, wher the prof. is obviously looking for soemthing a little more literal.
|
|
agree |
Josephine Cassar
: Sounds natural-natural flow
11 hrs
|
Thanks, Josephine!
|
|
agree |
kashew
: For the second one.
1 day 4 mins
|
Thanks, Kashew! Yes, my preference too!
|
|
agree |
AllegroTrans
1 day 1 hr
|
Thanks, C!
|
Discussion