Jul 12, 2003 15:39
21 yrs ago
French term

mettre à prix la tête de quelqu'un

Non-PRO French to English Other
il s'agit d'un artiste mais le contexte n'est pas important
Proposed translations (English)
5 +12 to put a price on [x's] head
3 to put a bounty on someone's/xxx 's head

Proposed translations

+12
1 min
Selected

to put a price on [x's] head

that's the idiom....:)
Peer comment(s):

agree Said Kaljanac a.k.a. SARAJ
5 mins
agree Christopher Crockett
7 mins
agree margaret caulfield
10 mins
agree Jean-Luc Dumont
41 mins
agree NancyLynn
56 mins
agree Jean-Claude Gouin : "to put a price (or a bounty) on someone's head"
3 hrs
agree chaplin
5 hrs
agree Gayle Wallimann
5 hrs
agree Andre de Vries
5 hrs
agree awilliams
6 hrs
agree sktrans
9 hrs
agree Saleh Ayyub
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
38 mins
French term (edited): mettre � prix la t�te de quelqu'un

to put a bounty on someone's/xxx 's head

s'il s'agit d'un autre artiste jaloux :-)

Mettre à prix: mettre en vente.
Mettre à prix la tête de qqn, offrir une récompense pour sa capture.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2003-07-12 16:22:36 GMT)
--------------------------------------------------

to set a price on xxx \'s head

CLAW Theater - Robin Hood - Scene 4

... So Rob made plans to disguise himself to go to Nottingham town; for he knew
that the Foresters had set a price on his head in the marketplace. ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search