Glossary entry (derived from question below)
Jul 18, 2002 11:48
22 yrs ago
3 viewers *
French term
doublage
French to English
Tech/Engineering
Re: films. "Le coût de masters, maquettes, copies, matériel de publicité, les travaus divers de laboratoires, doublage, sous-titrage, frais de transport, etc."
Thanks very much,
Harold
Thanks very much,
Harold
Proposed translations
(English)
4 +15 | dubbing | GILLES MEUNIER |
3 -1 | voice-over | blomguib (X) |
3 -1 | provision of stand-in/understudies | evelyn evans |
Proposed translations
+15
2 mins
Selected
dubbing
-
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-18 11:51:22 (GMT)
--------------------------------------------------
Harraps
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-18 12:06:40 (GMT)
--------------------------------------------------
post-synchronization
Syn.
dubbing doublage n. m.
Déf. :
Enregistrement de dialogue synchrone pour une scène après le tournage de celle-ci.
Note(s) :
En français « post-synchronisation » signifie « addition et synchronisation de la bande son après le tournage du film ».
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-18 11:51:22 (GMT)
--------------------------------------------------
Harraps
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-18 12:06:40 (GMT)
--------------------------------------------------
post-synchronization
Syn.
dubbing doublage n. m.
Déf. :
Enregistrement de dialogue synchrone pour une scène après le tournage de celle-ci.
Note(s) :
En français « post-synchronisation » signifie « addition et synchronisation de la bande son après le tournage du film ».
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
2 mins
voice-over
is what this is called, I think.
Peer comment(s):
neutral |
R.J.Chadwick (X)
: Doublage is dubbing (i.e. of translated dialogue over original language; but voice-over has a less specific meaning than that
8 mins
|
disagree |
Tony M
: No, it's quite different (from an ex film professional!)
1 hr
|
disagree |
jeremiah (X)
: as per Dusty
4 hrs
|
agree |
Arthur Borges
: Well, dubbing imitates labials (lip movements) whereas voiceover doesn't, however since dubbing is more expensive, you have to make a call here.
7 hrs
|
-1
7 hrs
provision of stand-in/understudies
See Harraps.
Peer comment(s):
disagree |
Arthur Borges
: The context shows no personnel costs before or after, so this is far-fetched here.
22 mins
|
Something went wrong...