Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Le sac plastique n\'est pas automatique
German translation:
Zusätzliche Einkaufstaschen - es muss nicht immer gleich Plastik sein!
French term
Le sac plastique n'est pas automatique
***Le sac plastique n'est pas automatique***
Wem fällt hierzu eine spritzige Übersetzung ein. Ich dachte soeben spontan an "Plastiksäcke kommen mir nicht in die Tüte", bin aber nicht so ganz glücklich damit. Was meint Ihr?
Mar 2, 2011 13:24: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "Satz" to "Le sac plastique n\'est pas automatique"
Proposed translations
Zusätzliche Einkaufstaschen - es muss nicht immer gleich Plastik sein!
Nicht eine absolute Ablehnung der Plastiktasche, sondern die Ablehnung des Automatismus zusätzliche Einkaufstasche = Plastik, es geht auch anders!
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2011-03-02 14:59:25 GMT)
--------------------------------------------------
Alternativformulierung: Warum denn immer gleich Plastik, es geht doch auch anders!
Mein Diskussionsbeitrag + Deine Antwort haben sich wohl überschnitten... |
agree |
Gudrun Wolfrath
: oder einfach nur: Es muss nicht immer Plastik sein (ohne das 'gleich').
18 mins
|
Mit 'gleich' wollte ich das 'automatique' anklingen lassen, aber, Du hast natürlich recht, es ginge auch ohne!
|
|
agree |
ibz
: Mit Gudrun
15 hrs
|
Herzlichen Dank (das gilt natürlich auch für Gudrun)!
|
Plastiktüten kommen mir nicht in die Tüte
agree |
Jutta Deichselberger
: Waoh:-)
25 mins
|
Danke, Jutta
|
|
agree |
Gudrun Wolfrath
30 mins
|
Danke, Gudrun
|
|
neutral |
Werner Walther
: So schön und griffig das ist, die Aussage ist m.E. eine andere. PS.: Danke für die freundliche Aufnahme, so macht Diskutieren Freude und motiviert!
49 mins
|
Da muss ich dir recht geben, die Aussage ist nicht die gleiche.
|
|
agree |
WMOhlert
: Als Aufkleber finde ich es noch immer passender - kann ja auch mal etwas lustiger sein
1 hr
|
Danke, Waltraud
|
|
neutral |
Anja C.
: ... darauf war die Fragestellerin ja selbst gekommen, und die Tüten anstelle der Säcke sind mMn einen Diskussionsbeitrag. aber keine Antwort wert.
7 hrs
|
Daran habe ich auch gedacht, aber nachdem man mir den freundlichen Vorschlag gemacht hat, die Antwort einzustellen... na ja, ist ja auch nicht so wichtig^^
|
Muss beim Einkauf Tüte sein?
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2011-03-02 15:14:28 GMT)
--------------------------------------------------
wobei eine "Tüte" natürlich auch aus Papier bestehen kann; dann müsste man wohl doch bei der "Plastiktüte" bleiben, was natürlich nicht so toll klingt.
Plastiktüten sollten den Laden hüten
Hüte Dich vor der Tüte!
oder
Plastiktüte? Du meine Güte!
;-)
agree |
Anja C.
: besonders mit dem zweiten und dritten Vorschlag – frech und knackig ;-) / nach dem Drüberschlafen nur noch Nr. 3, weil "Plastik" mit rein sollte
5 hrs
|
Danke Dir, Anja. | Richtig! Also: Hüte Dich vor der Plastiktüte!
|
|
agree |
Werner Walther
: Mein Favorit: Nr. 3 - richtig kreativ! Vielleicht sogar: Plastiktüte - aber nein - Du meine Güte!
14 hrs
|
Vielen Dank, Werner.
|
|
agree |
Geneviève von Levetzow
: Nr. 3
16 hrs
|
Danke sehr, Geneviève.
|
Es hat sich ausgetütet
"Plastik kommt mir nicht in die Tüte"
(=ich möchte keine Plastiktüte) zur Vermeidung von 2x Tüte
Discussion
"Es hat sich ausgetütet"
"Ausgetütet is" (-> ozapft is)
"Spar' Dir die Tüte"
"Tüten sind out"
"Plastiktüten kommen mir nicht in die Tüte"
Finde ich eigentlich ganz lustig, aber das ist natürlich Geschmackssache.