Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Selbstbehalt
English translation:
deductible
German term
Selbstbehalt
Nov 12, 2021 09:02: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "i" to "(none)"
Proposed translations
Check out the website below for
http://www.geercgroup.com/products/casualty/resource/Reins 1...
excess (sum)
agree |
Richard George Elliott
4 mins
|
agree |
Chris Rowson (X)
5 mins
|
agree |
Rowan Morrell
5 mins
|
agree |
Sheila Hardie
15 mins
|
agree |
jerrie
1 hr
|
agree |
Steffen Walter
3 hrs
|
neutral |
Karlo Heppner
: Kann mir jemand den Sinn des Satzes erklären, werde nicht daraus schlau
3 days 7 hrs
|
dedyctable average or own risk or excess insurance
Excess alone wouldn't make sense to me.
neutral |
Steffen Walter
: But excess is frequently used as a stand-alone term in insurance policies (recently translated a Lloyd's Underwriters policy).
2 hrs
|
neutral |
Karlo Heppner
: Bin auf der Suche nach dem Sinn des Lebens, ähh, des Satzes.
3 days 6 hrs
|
set-asides
Nothing new, just a few additional options:
Robert is absolutely right, Selbstbehalt is the same as Selbstbeteiligung: deductible; own contribution; excess; self-insurance
neutral |
Karlo Heppner
: Versteht´s du den Satz? Ich nicht.
2 days 23 hrs
|
Mit ein bisschen "lateral thinking" sollte das wirklich nicht schwierig sein. Bei "sich" handelt es sich offensichtlich um einen "typo", der "sind" zu lesen ist.
|
Something went wrong...