Sep 29, 2011 11:38
13 yrs ago
7 viewers *
German term

auf eine Klage erwidern

German to English Law/Patents Law (general)
This appears in correspondence about changing the date of a hearing.
Wir werden auf die Klage fristgerecht erwidern.

Discussion

Adrian MM. (X) Sep 29, 2011:
BrE context of complaints and defences Gütetermin comment - Asker in the UK: 'Sorry, I don't think that I have given enough context. It would appear to be about nonpayment of debts'.

In E&W, a debt or 'default summons' case is answered - in pleading stage 1 - by the Defendant filing a defence viz. defending the claim.

A 'reply' - in pleading stage 2 - to the defence filed by the Defendant is made by the Plaintiff alias Claimant, so may be misleading as to the state of play reached.

A 'reply', though, is also made - in stage 1 - by the Respondent to an arbitration reference.

Complaint and the reply thereto are the US terms for such a debt action.

A complaint in the UK is used in criminal law or industrial tribunal (employment) cases. So an aggrieved employee would be the complainant.

Maybe the DE/EN legal dictionaries referred to are US-influenced.
I don't know what to say to that :)
Kirsten Bodart Sep 29, 2011:
wowowo calm down, calm down. I have bothered clicking on the link, actually and to me, it only says that the defendant can file a defence. I know that, that is not the issue here. The claim has been made and the defendant has time to file a defence. If this letter concerns the stage before the defence is filed, it could be 'file a defence', however, the defendant may decid not to file after all. Where are you then with your 'file a defence'?? If the letter, on the other hand, concerns a case where a new claim has been made, the defendant has already filed a defence and has to respond/reply anew or am I missing something here? In two out three cases you will be wrong. And I may be a linguist, but I know very well that, in all likelihood, 'file a defence' will not be right in this context. Call it female intuition.
And I do not care how many degrees or titles there are behind your name, knowledge does not lie in paper alone.
Translators and lawyers are actually two different things. typical linguist remark: that word doesn't "work" here. yes it does and it's the only word that works here if you base your answer on UK law. I doubt it's different in the US or elsewhere
this case is pending... as the claimant has brought a claim before a court of law which now has the case on file and has served the claim form and the particulars onto the defendant

defendant files defence

after that it's called 'reply' (both sides), as per my link
Kirsten Bodart Sep 29, 2011:
And if this is part of a pending case it can certainly not be 'file a defence' as the defence is already filed.
Kirsten Bodart Sep 29, 2011:
It cannot be 'defend' whatever the dictionary may say. "Bei allen Verfahren erhält aber der Beklagte zunächst die Möglichkeit, auf die Klage zu erwidern. Hierbei wird er Einwendungen erheben, etwa den Sachverhalt aus seiner Sicht ?richtig ? stellen und seinerseits Beweismittel hierfür benennen." (http://www.vis.bayern.de/recht/zivilprozess/klageverfahren.h... In other words, the defendant (if he is one at all) can put his version of the story forward. Defending is in court, responding to the complaint is not in court, but before a hearing, on paper. For the information of the court so it may rule justly. Therefore, respond/answer to the complaint (depending on the readership).
Civil Procedure Rules are a higher authority than Dietl/Lorenz
Sebastian Witte Sep 29, 2011:
As per Dietl/Lorenz: Klageerwiderung = Klagebeantwortung = (Am) answer to a complaint

Proposed translations

+4
14 mins
Selected

to defend a claim / to file a defence

Browne/Catlow Civil Litigation Oxford Press 2008/2009 P. 65
Peer comment(s):

neutral Sebastian Witte : They are not defending their claim, they are responding to the other party's claim. A mistranslation from a logical POV (who does what in the proceedings?).
5 mins
Klageerwiderung (ZPO) = Defence (CPR)! Click on the link!
agree Paul Skidmore : w/file a defence (British English)
43 mins
agree Ferguson (X)
52 mins
neutral conny : Hier geht es doch nicht direkt um eine Klageerwiderung, sondern um eine Antwort auf eine Terminveränderung!
1 hr
Nein, der Termin wurde verschoben und in dem Briefwechsel wird gesagt dass die Klageerwiderung fristgerecht eingericht wird, oft wird gebeten diese Frist zu verschieben.
agree Johanna Timm, PhD : http://dejure.org/gesetze/ZPO/276.html
5 hrs
agree Adrian MM. (X) : if this is indeed a debt case.
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 mins

to respond to the complaint

Only one LEO away.
Peer comment(s):

neutral Albert Fischer (Dipl. Jur., LL.B., BDÜ) : actually, no
9 mins
agree conny : here würde ich diesen Vorschlag befürworten, s.a. Diskussion; auch reply/answer wäre möglich
1 hr
neutral Ferguson (X) : Actually no. More commonly used, e.g.: I want to ask whether the policy will respond to the claim or not? BTW, the Leo link deals with "Antrag" not with "Klage"!
1 hr
I was looking for erwidern auf, whether it is Klage or Antrag will not really be that much of an issue.
neutral Adrian MM. (X) : this is not a UK industrial tribunal 'complaint', but a debts non-payment case.
7 hrs
Something went wrong...
8 mins

respond to the complaint

.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-09-29 11:48:19 GMT)
--------------------------------------------------

to respond to the complaint
Peer comment(s):

neutral Albert Fischer (Dipl. Jur., LL.B., BDÜ) : actually, no
6 mins
neutral Ferguson (X) : Actually no. More commonly used, e.g.: I want to ask whether the policy will respond to the claim or not?
1 hr
Something went wrong...
4 hrs

reply to the complaint

Standard in US
Something went wrong...

Reference comments

5 hrs
Reference:

Rules of Civil Procedure ( Canada)

"The Rules of Civil Procedure in Ontario, (the “Rules”), set out the process and rules of court by which lawsuits progress to trial and verdict.

Step One – Pleadings

The injured party, the “plaintiff”, starts the lawsuit by preparing, filing with the court and serving the defendant(s), those who have caused the injury, with a Statement of Claim. This is the document that sets out, in the form prescribed by the Rules, a detailed description of the events and damages suffered by the plaintiff at the hands of the defendant. The defendant then must, within 20 days if a resident of Ontario, or, 40 days if it is ordinarily a resident out of the province but within Canada or the United States, or 60 days where the defendant is anywhere else, serve on the plaintiff and file with the court a Statement of Defence. This document sets out the details of the defendant’s defence to the allegations of the plaintiff. It is to be noted that Corporate parties, both plaintiffs and defendants must be represented by an attorney licensed to practice law in Ontario."

http://www.lawworldwide.com/Anatomy of a Law Suit in Ontario...
Peer comments on this reference comment:

agree Albert Fischer (Dipl. Jur., LL.B., BDÜ)
2 hrs
Something went wrong...
5 hrs
Reference:

schriftliches Vorverfahren im Zivilprozess (Deutschland)

"1.2.1. Schriftliches Vorverfahren

Entscheidet sich der Vorsitzende des erkennenden Gerichts für die Durchführung des Vorverfahrens, so kann er den Beklagten mit der Zustellung der Klage auffordern, dass, wenn er sich gegen die Klage verteidigen wolle, dies binnen einer Notfrist von zwei Wochen nach Zustellung der Klageschrift dem Gericht schriftlich anzuzeigen habe (Verteidigungsanzeige, § 276 Abs. 1 Satz 1 ZPO), wobei der Kläger von der Aufforderung zu unterrichten ist.

Zugleich mit der Aufforderung zur Abgabe einer Verteidigungsanzeige, ist durch den Vorsitzenden dem Beklagten eine Frist von mindestens zwei weiteren Wochen zur schriftlichen Klageerwiderung zu setzen (§ 276 Abs. 1 Satz 2 ZPO).

Mit der Aufforderung ist der Beklagte über die Folgen der Versäumung der ihm bezüglich der Verteidigungsanzeige gesetzten Frist zu belehren (§ 276 Abs. 2 ZPO). Unterläßt der Beklagte die Verteidigungsanzeige, so kann gegen ihn auf Antrag des Klägers ein Versäumnisurteil erlassen werden.

Zeigt der Beklagte dem Gericht seine Verteidigungsabsicht an, hat er innerhalb der ihm vom Vorsitzenden gesetzten weiteren Frist auf die Klage zu erwidern. Hält er die Erwiderungsfrist nicht ein, so kann das Gericht sein verspätetes Vorbringen unter Umständen entweder teilweise oder insgesamt nicht mehr berücksichtigen, denn Verteidigungsmittel, die erst nach Ablauf einer hierfür gesetzten Frist vorgebracht werden, sind nur zuzulassen, wenn nach der freien Überzeugung des Gerichts ihre Zulassung die Erledigung des Rechtsstreits nicht verzögern würde oder wenn die Prozesspartei die Verspätung genügend entschuldigt (§ 296 Abs. 1 ZPO)."
http://www.rab-friedrich-ramm.de/beitrag9.html
Peer comments on this reference comment:

agree Albert Fischer (Dipl. Jur., LL.B., BDÜ)
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search