Jul 11, 2013 18:23
11 yrs ago
33 viewers *
Italian term
S.C.
Italian to English
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Marriage certificate
I am translating a marriage certificate. At the top in the heading is stated:
"Stato: Repubblica Italiana_ Comune di...
Atto N.29 P,118 S.C."
Could S.C. be short for "sopra citato" here. ? This is the only answer I have found in Kudoz but there is nothing "mentioned above" except the details of the "Stato" and the "comune" .
(Another Kudoz entry mentions Supreme Court, but wouldn't that be C.S.?)
"Stato: Repubblica Italiana_ Comune di...
Atto N.29 P,118 S.C."
Could S.C. be short for "sopra citato" here. ? This is the only answer I have found in Kudoz but there is nothing "mentioned above" except the details of the "Stato" and the "comune" .
(Another Kudoz entry mentions Supreme Court, but wouldn't that be C.S.?)
Proposed translations
(English)
4 +2 | Series C | Andreea Zlotea |
4 | section "C" | Daniela Zambrini |
3 | Sezione Civile | Gianluca Di Cara |
Proposed translations
+2
7 days
Selected
Series C
Il certificato di matrimonio enuncia le generalità dei coniugi, il luogo e la data di celebrazione del matrimonio, il numero, la parte e la serie dell`atto. Nell`estratto per riassunto dell`atto di matrimonio sono riportate, oltre ai predetti elementi, le eventuali annotazioni riguardanti: convenzioni patrimoniali, costituzione del fondo patrimoniale, fallimento, ricorsi per separazione personale, scioglimento del matrimonio, cessazione degli effetti civili.
http://www.comune.albianodivrea.to.it/index.php/rilascio-doc...
Also: http://gazzette.comune.jesi.an.it/2000/303/pag63.pdf
And: serie C: tutti gli altri matrimoni (quelli celebrati in punto di morte, per procura, etc,).
http://www.itcgfermi.it/webs/leonardo/diritto/enti locali/an...
--------------------------------------------------
Note added at 21 days (2013-08-02 09:09:28 GMT)
--------------------------------------------------
I tried to post this as a discussion entry (twice), but it didn't work, so here i go again:
For Phil
I don't really care about the points, I just wanted to help Lara. If you read Daniela's answer carefully, you will see it refers to "REGISTRI di matrimonio", not "certificati". And in all "certificati" I've seen so far (be it "di nascita" or "di matrimonio"), it always was "serie".
http://www.comune.albianodivrea.to.it/index.php/rilascio-doc...
Also: http://gazzette.comune.jesi.an.it/2000/303/pag63.pdf
And: serie C: tutti gli altri matrimoni (quelli celebrati in punto di morte, per procura, etc,).
http://www.itcgfermi.it/webs/leonardo/diritto/enti locali/an...
--------------------------------------------------
Note added at 21 days (2013-08-02 09:09:28 GMT)
--------------------------------------------------
I tried to post this as a discussion entry (twice), but it didn't work, so here i go again:
For Phil
I don't really care about the points, I just wanted to help Lara. If you read Daniela's answer carefully, you will see it refers to "REGISTRI di matrimonio", not "certificati". And in all "certificati" I've seen so far (be it "di nascita" or "di matrimonio"), it always was "serie".
Peer comment(s):
agree |
JudyC
3 days 8 hrs
|
Grazie/Thanks.
|
|
agree |
Marc Vitale
: Yes, most definitely "Series C"
337 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
31 mins
Sezione Civile
Since it is a wedding certificate, I would say it stands for "Sezione Civile".
47 mins
section "C"
S is for Sezione
REGISTRI DI MATRIMONIO
I registri di Matrimonio sono divisi in due Parti: la Parte Prima tiene conto dei matrimoni officiati dall’Ufficiale dello Stato Civile. Nella Parte Seconda, sezione A, sono registrati i matrimoni officiati dai vari Parroci che hanno l’obbligo di darne comunicazione al comune di residenza; se la Parrocchia dove è officiato il Matrimonio è diverso da quella di residenza, allora sono trascritti nella sezione B; nella sezione C sono trascritti i matrimoni eseguiti dall’Ufficiale dello Stato Civile che per qualche ragione abbia officiato al di fuori della casa comunale (municipio).
http://www.tuttogenealogia.it/modules.php?op=modload&name=Se...
Discussion
Therefore I am hoping that this question will stay open for a while and that more people will contribute, or answer will be chosen by community. I do not feel I am in a position to give points on this at this stage, although I do appreciate Judy's opinion (@ Judy: it is the usage of "series" in English that makes me hesitate).
<br>
However, if you read Daniela's answer carefully, it refers to "REGISTRI di matrimonio", not "certificati".
<br>
And in all the "certificati" I've seen, be it "di nascita" or "di matrimonio", it was always written "serie".
Here's confirmation from the Gazzetta Ufficiale
http://gazzette.comune.jesi.an.it/2000/303/pag63.pdf
and here's an example
http://www.homeonline.it/examples/5461582-esempio-estratto-d...
http://www.comuni.it/servizi/forumbb/viewtopic.php?t=297080