May 12, 2022 12:58
2 yrs ago
16 viewers *
Italian term
diritti... dati
Italian to English
Law/Patents
Law (general)
Something is off in the grammar here and it's preventing me from understanding the meaning of the sentence.
*NOME* non è in alcun modo responsabile né potrà essere chiamata a rispondere delle violazioni dei diritti che i titolari degli Oggetti dati in concessione a *ALTRO NOME*
It's "che i titolari degli Oggetti dati in concessione" that's confusing me.
Thanks!
*NOME* non è in alcun modo responsabile né potrà essere chiamata a rispondere delle violazioni dei diritti che i titolari degli Oggetti dati in concessione a *ALTRO NOME*
It's "che i titolari degli Oggetti dati in concessione" that's confusing me.
Thanks!
Proposed translations
(English)
4 +1 | sinfringement of rights that the owners of Items/objects granted in concession to *ALTRONOME* | tradu-grace |
Proposed translations
+1
1 hr
sinfringement of rights that the owners of Items/objects granted in concession to *ALTRONOME*
My take - *NAME* is in no way responsible, nor can be called to answer for, any infringement of rights that the owners of Items/objects granted in concession to *ALTRO NOME* ...
Examples found
CCIAA del Verbano Cusio Ossola is in no way responsible, nor can be called to answer for, any infringement of rights committed by users of the Site with regard to Objects used with their owners' permission by CCIAA del Verbano Cusio Ossola.
Gruppo Ponzi is in no way responsible for, nor can it be called upon to answer for violations of any rights that the owners of Items granted in concession to Gruppo Ponzi can charge against users of the Site, who have violated said rights in some way.
(this kind of violation is usually inserted in the terms of use of sites regarding the use of images, photos, pictures, sounds, brands, software, copyrights etc.)
Hope the above would be of help. Grace
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2022-05-12 14:06:24 GMT)
--------------------------------------------------
sorry typo: read infringement (not sinfringement)
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2022-05-12 14:23:42 GMT)
--------------------------------------------------
Another example in Italien and English:
https://www.espritec.it/en_US/home/Disclaimer
USE OF TRADEMARKS, IMAGES, PHOTOGRAPHS, DRAWINGS, SOUNDS, FILMED MATERIAL, SOFTWARE
Espritec Srl. is in no way responsible, nor can be called to answer for, any infringement of rights committed by users of the Site with regard to Objects used with their owners’ permission by Espritec Srl Responsibility for such infringement lies and remains with the user of the Site who has committed it.
IT: https://www.espritec.it/it_IT/home/Disclaimer
UTILIZZO DI MARCHI, IMMAGINI, FOTO, DISEGNI, SUONI, FILMATI, SOFTWARE
Espritec Srl. non è in alcun modo responsabile né potrà essere chiamata a rispondere delle violazioni dei diritti che i titolari degli Oggetti dati in concessione a Espritec Srl. possano contestare agli utenti del Sito che, in un qualche modo, abbiano violato tali diritti.
Examples found
CCIAA del Verbano Cusio Ossola is in no way responsible, nor can be called to answer for, any infringement of rights committed by users of the Site with regard to Objects used with their owners' permission by CCIAA del Verbano Cusio Ossola.
Gruppo Ponzi is in no way responsible for, nor can it be called upon to answer for violations of any rights that the owners of Items granted in concession to Gruppo Ponzi can charge against users of the Site, who have violated said rights in some way.
(this kind of violation is usually inserted in the terms of use of sites regarding the use of images, photos, pictures, sounds, brands, software, copyrights etc.)
Hope the above would be of help. Grace
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2022-05-12 14:06:24 GMT)
--------------------------------------------------
sorry typo: read infringement (not sinfringement)
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2022-05-12 14:23:42 GMT)
--------------------------------------------------
Another example in Italien and English:
https://www.espritec.it/en_US/home/Disclaimer
USE OF TRADEMARKS, IMAGES, PHOTOGRAPHS, DRAWINGS, SOUNDS, FILMED MATERIAL, SOFTWARE
Espritec Srl. is in no way responsible, nor can be called to answer for, any infringement of rights committed by users of the Site with regard to Objects used with their owners’ permission by Espritec Srl Responsibility for such infringement lies and remains with the user of the Site who has committed it.
IT: https://www.espritec.it/it_IT/home/Disclaimer
UTILIZZO DI MARCHI, IMMAGINI, FOTO, DISEGNI, SUONI, FILMATI, SOFTWARE
Espritec Srl. non è in alcun modo responsabile né potrà essere chiamata a rispondere delle violazioni dei diritti che i titolari degli Oggetti dati in concessione a Espritec Srl. possano contestare agli utenti del Sito che, in un qualche modo, abbiano violato tali diritti.
Peer comment(s):
agree |
Cillie Swart
: seems plausible, thanks for sharing
4 days
|
thanks indeed Cillie
|
Discussion
| ** is in no way liable for, nor can it be held liable for, violations of the rights that the owners of the Property, granted under license to **| **, may bring against the users of the Website who have in any way violated these rights.
Is there perhaps a more standard way of saying "bring against" ("contestare a")?
...held liable for violations (no comma).
... I titolari ... possano contestare...
*NOME* non è in alcun modo responsabile né potrà essere chiamata a rispondere delle violazioni dei diritti che i titolari degli Oggetti dati in concessione a *NOME*
| *NOME* possano contestare agli utenti del Sito che, in un qualche modo, abbiano violato tali diritti.
*NOME* non è in alcun modo responsabile né potrà essere chiamata a rispondere delle violazioni dei diritti che i titolari degli Oggetti dati in concessione a *NOME*
| *NOME* possano contestare agli utenti del Sito che, in un qualche modo, abbiano violato tali diritti.
How's that?
I don't know why I said "other name" before. It's the same name, sorry.