Glossary entry

Italian term or phrase:

sede legale, sede operativa

English translation:

Legal headquarters/registered office, operational headquarters/business/trading offices

Added to glossary by Angela Arnone
Jul 18, 2003 09:01
21 yrs ago
175 viewers *
Italian term

sede legale, sede operativa

Italian to English Law/Patents
devo tradurre dei certificati qualità.
Per sede legale ho trovato sia registered office che legal situs. Quale delle due espressioni va bene per un certificato che rappresenta un documento ufficiale? Per sede operativa penso vada bene operating office

Discussion

Peter Waymel Jul 15, 2014:
a new suggestion: How about "Legal and operational headquarters"? 123,000 hits on Google, though given the breadth of business and business companies in the world, perhaps that's not a lot. All the primary hits on the 1st google page are European companies, for what it's worth.

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

REGISTERED OFFICE, OPERATING OFFICE

Ciao,

sede legale di una società = registered office of a company

sede operativa = operating/operational office.
Personalmente preferisco "operating office" che ho visto viene anche usato di più!

Ciao,
Pari

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-18 09:10:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Guardati anche questo link!

http://www.investuk-usa.com/news/xq/asp/Sarticletype.19/Arti...
Peer comment(s):

agree Cristina Giannetti
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
4 mins

registered office, trading address

the registered office is the corporate domicile and always needs to be stated in official documents.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2003-07-18 09:17:58 GMT)
--------------------------------------------------

The trading address may or may not be the same as the registered office (the latter determines the country in which a company is registered, but not the former).
See, for example, http://www.accountingweb.co.uk/icc/icc_samp_over.html
Peer comment(s):

agree Nicholas Hogg
4 mins
agree Miloslawa Kilarska
26 mins
neutral Katherine Zei : A company may have many "registered offices", but only one headquarters. Trading address is also quite ambiguous. Perhaps these are used in the UK, but elswhere I don't think so.
3 hrs
agree Yakov Tomara : registered office, business office (example: http://www.hclworld.com/group.htm)
4 hrs
Something went wrong...
+5
37 mins

Legal headquarters, operational headquarters


Approved Operational Headquarters Company
APPROVED OPERATIONAL HEADQUARTERS COMPANY ( SECTION 60E ): The income
derived from the provision of qualifying services is taxed ...
www.hasilnet.org.my/WebLHDNE.nsf/0/ ff7940bc50281c5b482568b600176729?OpenDocument -

SALE OF CENDANT OPERATIONAL HEADQUARTERS BUILDING HIGHLIGHTS ...
August 05, 2002. SALE OF CENDANT OPERATIONAL HEADQUARTERS BUILDING HIGHLIGHTS
STRONG INTEREST IN SINGLE-TENANT OFFICE BUILDING. – Sonnenblick ...
www.sonngold.com/aug_05_02_content.html

Corporate Research E-Letter No. 25: Corporate Tax Avoidance
25, June 2002. Duty Free: US Corporations Move Their Legal Headquarters
to Bermuda to Avoid Paying Federal Taxes. by Philip Mattera. ...
www.goodjobsfirst.org/crp/jun02.htm

About Canon | Canon Inc. Corporate Profile / Board of Director
... Nobuyoshi Tanaka, Chief, Global Legal Affairs Coordination Committee Group Executive,
Corporate Intellectual Property & Legal Headquarters Senior General Manager ...
www.canon.com/about/outline/executive.html

Guiding Rules and Principles
... Section 1. Legal Headquarters TBMI will furnish a legal headquarters in the United
States and legal representation when needed on the foreign field for the ...
tabernacleministries.org/TBMI/RulesPrinciples/ ?section=policies






--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-18 09:41:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Just saying \"office\" isn\'t enough, I think. Headquarters is the word most commonly used to indicate the \"sede\" or head offices of a company.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-18 09:43:37 (GMT)
--------------------------------------------------

Just saying \"office\" isn\'t enough, I think. Headquarters is the word most commonly used to indicate the \"sede\" or head offices of a company.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-18 09:44:06 (GMT)
--------------------------------------------------

I hate when that happens.

Sorry about the repeat.
Peer comment(s):

agree Olga Spampatti
3 mins
grazie
agree Robin Ward
41 mins
merci bien
agree Andreina Baiano
2 hrs
grazie Andreina.
agree Pasquale Capo : userei Head Office penso che Headquarters c'ha un senso militaristico/uffici governativi
3 hrs
agree Strazza Silvia : Headquarters è la direzione: ad esempio se un dipartimento è a capo di altri (Head Office).
4620 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search