Mar 24, 2011 17:42
13 yrs ago
Italian term

nuda e digiuna

Italian to French Other Philosophy
Tuttavia oggi, dopo la grande fioritura concettuale del secolo corso, la filosofia ci appare nuda e digiuna.

Je bloque sur "nuda e digiuna" d'autant plus que je viens de remarquer qu'il s'agit de la fin d'un vers de Pétrarque "L'alma dei bei pensier nuda e digiuna".

Merci d'avance pour vos suggestions

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

nue et désarmée

Je comprends ici le mot "digiuna" dans son sens figuré, c'est-à-dire "privée de tout", "dans l'ignorance totale"...je trouve qu'il ya quand même un glissement de sens entre le vers de Pétrarque "nue et innocente", et votre contexte sur la philosophie...
Peer comment(s):

agree enrico paoletti
12 hrs
Merci !
agree Ioana LAZAR
13 hrs
Merci !
agree hilda2004
17 hrs
Merci !
agree Annie Dauvergne
21 hrs
Merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup Chéli"
3 hrs

nue et affamée

je le vois plutôt comme ça

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2011-03-24 21:16:42 GMT)
--------------------------------------------------

ou encore : dépouillée et affamée

--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2011-03-25 07:11:31 GMT)
--------------------------------------------------

ou : nue et famélique
Something went wrong...
14 hrs

nue et sans idées

autres suggestions:
nue et sans vie.
nue et dépouillée (en contraste avec grande fioritura)
Tout dépend de ce qui suit.

Bon travail
Something went wrong...
+1
15 hrs

sans fard ni artifice

... la philosophie nous apparaît sans fard ni artifice.

Je me demande si, ici, ta phrase n'a pas ce sens-là... Je ne pense pas que l'auteur parle d'une philosophie innocente ou ignorante mais plutôt, par contraste avec le siècle précédent, sans fioriture.
Note from asker:
Merci Cathie pour cette belle traduction, malheureusement elle ne correspond pas exactement au sens de la phrase dans son contexte.
Peer comment(s):

agree Béatrice Sylvie Lajoie : J'aime bien votre traduction
6 hrs
Merci :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search