Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
ejecución (de un aval)
English translation:
enforcement of a guarantee
Added to glossary by
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Apr 11, 2005 17:34
19 yrs ago
11 viewers *
Spanish term
ejecutado / ejecución (de un aval)
Spanish to English
Bus/Financial
Finance (general)
aval bancario
Construction contract:
Este aval podrá ser ***ejecutado*** por XXX a primer requerimiento en caso de ejecución de la sentencia.
Another example:
Las penalidades previstas en la presente cláusula podrán ser descontadas por XXX de las facturas mensuales o de la liquidación o cobradas mediante la ***ejecución*** de las garantías (Aval Bancario) otorgadas por (el constructor) con arreglo al presente Contrato.
I haven't been able to put my finger on the right word for this, so any help appreciated.
Este aval podrá ser ***ejecutado*** por XXX a primer requerimiento en caso de ejecución de la sentencia.
Another example:
Las penalidades previstas en la presente cláusula podrán ser descontadas por XXX de las facturas mensuales o de la liquidación o cobradas mediante la ***ejecución*** de las garantías (Aval Bancario) otorgadas por (el constructor) con arreglo al presente Contrato.
I haven't been able to put my finger on the right word for this, so any help appreciated.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+4
6 mins
Spanish term (edited):
ejecutado / ejecuci�n (de un aval)
Selected
ejecución de un aval = enforcement of a guarantee
suerte
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, smarttrans, and thanks to everyone else who participated. Special thanks to Patricia for the enormously helpful e-mail explaining all this."
+3
2 mins
Spanish term (edited):
ejecutado / ejecuci�n (de un aval)
can be carried out / executed
asi...
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-04-11 17:37:35 GMT)
--------------------------------------------------
aval = guarantees in this case. Also; bank endorsement
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-04-11 17:37:35 GMT)
--------------------------------------------------
aval = guarantees in this case. Also; bank endorsement
Peer comment(s):
agree |
swisstell
: avail = guarantee of payment
1 min
|
SwissTell, thanks bunches......xen
|
|
agree |
Gabriela Rodriguez
6 mins
|
Muy amable, gaby......xen
|
|
agree |
ojinaga
12 mins
|
ojinaga, gracias y bienvenido......xen
|
14 mins
This guarantee by endorsement may be executed
An "aval" is a guarantee by endorsement whereby the endorsement renders teh guarantor jointly and severally laible with the principal debtor. I normally find the verb "otorgar" instead of "ejecutar" in cases like this, and "otorgar" would also mean "execute" in this case.
Reference: Tom West's dictionary
Hope this helps
Over 16 years experience translating for Mexico City based member firms of international public accounting firms (PwC, Salles, Sáinz-Grant Thornton, S. C., etc.)
Resident of Mexico City for 39 years
Hope this helps.
Reference: Tom West's dictionary
Hope this helps
Over 16 years experience translating for Mexico City based member firms of international public accounting firms (PwC, Salles, Sáinz-Grant Thornton, S. C., etc.)
Resident of Mexico City for 39 years
Hope this helps.
Reference:
Something went wrong...