Nov 25, 2019 17:16
4 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

ingreso a guardia

Spanish to English Medical Medical (general)
This is from a long hospital report I'm translating about an 80 year old woman who has had knee replacement surgery.

The title of the report is 'ingreso a guardia'. It looks like she's been having abdominal pain.

I know ingreso is 'admission' but my brain isn't working right now to get the right translation for the rest.

Thanks

Discussion

Cecilia Gowar Nov 26, 2019:
Where is the report from and what is the target public?
Chema Nieto Castañón Nov 25, 2019:
Yes. The point is that, as David suggests, el servicio de urgencias al que alude "la guardia" need not be a hospital ER; it could also be a primary care / walk-in center where "urgencias" -"on the spot" medical attention with no previous appointment- are assessed by a medical team. I am not sure how to convey this broad idea in English. We call it "atención urgente" both at hospital and at primary care centers (servicio de urgencias de atención primaria / servicio de urgencias hospitalarias). Ingreso en guardia conveys thus that the report is an "emergency care report", but wonder if in English this expression would be used in a walk-in center...
Anyhow, the OP states this is a "long hospital report" so it must refer to an ER (emergency department) admission report. Maybe then ED report?
Dr. Jason Faulkner Nov 25, 2019:
In the US, "guardia" in this case would refer to the MOD (medic on duty). When it is a surgical case, it's the SOD (surgeon on duty).
David Hollywood Nov 25, 2019:
anyway up to you to decide what's best for your context
David Hollywood Nov 25, 2019:
in Argentina if you feel there's something wrong and needing attention, you go to the "guardia" and they check you out without the need for a previous appointment
David Hollywood Nov 25, 2019:
big difference
David Hollywood Nov 25, 2019:
despite the agrees this is not an emergency room... it's a facility for people without appointments
Chema Nieto Castañón Nov 25, 2019:
Ingreso a guardia parece expresión local (pej. Argentina) para referirse a admisión / acceso al servicio de ugencias. Entiendo así, por el título, que se trata de un informe de urgencias.

Proposed translations

+6
3 mins
Selected

admission to Emergency Room

my suggestion
Peer comment(s):

agree José Patrício : y donde se atienden los casos de urgencia. - https://www.gba.gob.ar/plan_integral_de_guardias
16 mins
agree Rebecca Breekveldt
23 mins
agree Giovanni Rengifo : Though it's correct, I'd prefer the option with the definite article before ER. I think it's much more common.
31 mins
agree patinba : or just "admission to A&E"
36 mins
agree Muriel Vasconcellos
2 hrs
agree Joseph Tein : I'd say Emergency Department; I think ER is an older option.
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, went with this one in the end. It's for a hospital"
+1
26 mins

admission to the walk-in clinic

I would say

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2019-11-25 17:44:35 GMT)
--------------------------------------------------

if it's not an emergency and you need treatment, you go to the walk-in option

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2019-11-25 17:45:10 GMT)
--------------------------------------------------

first in, first served

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2019-11-25 17:46:10 GMT)
--------------------------------------------------

A Walk-In Clinic (also known as a Walk-In Centre) describes a very broad category of medical facilities loosely defined as those that accept patients on a walk-in basis and with no appointment required.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2019-11-25 17:49:29 GMT)
--------------------------------------------------

I live in Argentina and if I have a sudden medical situation that needs attention I go to the guardia and they look after me without a previous appointment

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2019-11-25 23:17:01 GMT)
--------------------------------------------------

anyway, I know the way this is going to go so

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2019-11-25 23:18:33 GMT)
--------------------------------------------------

gave you my ideas
Peer comment(s):

agree Leda Roche : If this is the case
8 hrs
neutral patinba : But is not your guardia always in a hospital?
1 day 4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search