Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
in irreparable and irrevocable character
Spanish translation:
con caracter irreparable e irrevocable
Added to glossary by
Lydia De Jorge
Aug 27, 2008 14:21
15 yrs ago
14 viewers *
English term
in irreparable and irrevocable character
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
AUTHORIZATION FOR USE OF IMAGE
I____ authorize THE COMPANY, in irreparable and irrevocable character, to use and disclose my testimony given in the ---, entirely, concisely and/or partially, in the time and in the form of its convenience, with or without commercial purposes, in promotional materials created and used by the COMPANY.
I____ authorize THE COMPANY, in irreparable and irrevocable character, to use and disclose my testimony given in the ---, entirely, concisely and/or partially, in the time and in the form of its convenience, with or without commercial purposes, in promotional materials created and used by the COMPANY.
Proposed translations
(Spanish)
4 +8 | en caracter irreparable e irrevocable |
Lydia De Jorge
![]() |
4 +6 | con carácter irreparable e irrevocable |
Juan González Pérez
![]() |
4 | de manera inalterable e irrevocable |
Nelida Kreer
![]() |
Change log
Sep 1, 2008 15:21: Lydia De Jorge changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/109608">Brenda Joseph's</a> old entry - "in irreparable and irrevocable character"" to ""con caracter irreparable e irrevocable""
Proposed translations
+8
2 mins
Selected
en caracter irreparable e irrevocable
.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2008-09-01 15:21:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
A tus ordenes Brenda! Suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2008-09-01 15:21:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
A tus ordenes Brenda! Suerte!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Lydia!"
+6
7 mins
con carácter irreparable e irrevocable
Parece tratarse de una cláusula recogida en un contrato, por la que se autoriza con 'carácter irreparable e irrevocable' el uso del testimonio prestado.
¡Saludos!
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-08-27 19:54:18 GMT)
--------------------------------------------------
Otra opción quizás podría ser 'con carácter irreversible e irrevocable', pero en términos legales siempre he visto emplear 'con', ¡saludos!
¡Saludos!
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-08-27 19:54:18 GMT)
--------------------------------------------------
Otra opción quizás podría ser 'con carácter irreversible e irrevocable', pero en términos legales siempre he visto emplear 'con', ¡saludos!
Peer comment(s):
agree |
Mónica Sauza
2 hrs
|
¡Gracias Monica!
|
|
agree |
Adriana Martinez
: Agree, en las cláusulas de contratos estas autorizaciones comienzan con "con carácter... " etc., al menos es mi experiencia.
2 hrs
|
¡Gracias Adriana! Pienso lo mismo, siempre he visto utilizado 'con carácter', 'en carácter' me suena muy extraño, ¡saludos!
|
|
agree |
Agustina González Grucci
: se utiliza "con carácter...", se refiere a la característica del poder/autorización. Me queda la duda del "irreparable", no tiene mucho sentido en español...
3 hrs
|
¡Gracias Agustina! Otra opción en este caso podría ser irreversible, indicando que al firmar se compromete a eso y no es posible volverse atrás, ¡saludos!
|
|
agree |
jude dabo
4 hrs
|
¡Gracias!
|
|
agree |
Clara Nino
: sí, de acuedo con "irreversible" en vez de "irreparable"
7 hrs
|
¡Gracias clizaz! :)
|
|
agree |
Virginia Severi
9 hrs
|
¡Gracias Virginia!
|
9 hrs
de manera inalterable e irrevocable
Para mí el "irreparable" es que no puede ser susceptible de rectificación ulterior, o sea, inalterable.
No estaría usado en el sentido habitual de "irreparable", como que no se puede reparar. Aquí se trata de un poder que se otorga y no se puede ni alterar ni revocar.
No estaría usado en el sentido habitual de "irreparable", como que no se puede reparar. Aquí se trata de un poder que se otorga y no se puede ni alterar ni revocar.
Something went wrong...