Glossary entry

German term or phrase:

Bewältigung der Vergangenheit

English translation:

mastering the past

Added to glossary by Kim Metzger
Oct 28, 2002 14:16
21 yrs ago
1 viewer *
German term

Bewältigung der Vergangenheit

German to English Art/Literary
Dankesrede von Martin Walser anläßlich der Verleihung des Friedenspreises des Deutschen Buchhandels 1998.

Who can help me to locate a decent English version of the speech, should this exist at all.

Discussion

Non-ProZ.com Oct 29, 2002:
Klaus. Danke nochmals. Ich habe auch gro�e Teile der Rede gefunden, aber eben nicht alles. Es ist schon sonderbar, da� man vergi�t, welche Ausdr�cke in einer offen gef�hrten Diskussion verwendet wurden.
Non-ProZ.com Oct 28, 2002:
Klaus Danke. Das ist eine undankdbare Liebesm�he.
Non-ProZ.com Oct 28, 2002:
Babayaga. Thanks anyway.
Sara Noss Oct 28, 2002:
Hi Edith, Aplogies. I've just read your posting 'properly'. I've had a look on the net & can only find excerpts. %)
Non-ProZ.com Oct 28, 2002:
Babayaga Danke. Leider hilft mir dies nicht weiter, ich brauche den genauen Ausdruck, wie man z.B. auch die entsprechenden Ausdr�cke f�r Moralkeule "morality cudgel" nach der Rede gepr�gt hat.
Non-ProZ.com Oct 28, 2002:
Klaus Danke. Die meisten Ausdr�cke habe ich bereits gefunden, aber es fehlen mir noch viele. Ich brauche diese als "Schlagworte".

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

mastering the past

Not necessarily the "official" translation, but one possibility.

A fourth episode linked the Holocaust even more directly with West Germany's present. Between Christmas 1959 and the end of January 1960, a wave of anti-Semitic vandalism partially supported by East German agitators, tarnished Bonn's carefully established distancing from the Nazi past.8 The vandalism prompted official investigations of history textbooks and curricula, the publication of new textbooks, and increased pedagogical attention to the process of "mastering the past" (Bewältigung der Vergangenheit).
Peer comment(s):

agree Chinoise
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke an alle. Ich habe bereits Klaus Dorn Punkte gegeben, würde aber aufgefordert, nochmals Punkte zu geben. Der Gerechtigkeit halber nun an Kim. Nochmals ganz herzlichen Dank für die Unterstützung, auch die moralische, die mich dann nochmals verleitete, ins Internet zu gehen und weiter zu suchen."
1 min

dealing with the past

I'm trying to find the speech for you...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-28 14:31:25 (GMT)
--------------------------------------------------

Sections of the speech:



Beauty

‘wegschauen’/ ‘wegdenken’

‘Gewissen’ is private

Attck on intellectuals and the Holocaust

Intellectuals as anti-German

Media: again the desire to ‘wegschauen’

Instrumentalisierung/Drohroutine

Klemperer: German Patriot

Holocaust remembrance as ‘Lippengebet’

‘Die Banalität des Guten’

‘Gewissensfreiheit’

‘Meinungssoldaten’

Intellectuals feel themselves to be ‘zuständig’ for our consciences

Beauty = language = German traditions

http://www.german.leeds.ac.uk/holocaust/walser.htm
Something went wrong...
+7
2 hrs

come to terms with the past

mastering is also a possibility, but this would be my first choice - maybe you can use both of them?
Peer comment(s):

agree Sarah Downing
7 mins
agree Armorel Young : definitely the best option IMO
11 mins
agree gangels (X)
3 hrs
agree OlafK
19 hrs
agree allemande
21 hrs
agree Chinoise
5 days
agree Jonathan MacKerron : nice
7 days
Something went wrong...
2 hrs

coming to grips with the past

...
Something went wrong...
4 hrs

overcoming the past

this was what immediately came to my modest mind
Something went wrong...
+1
20 hrs

coming to terms with the past

Similar to Nancy's suggestion, but used here as a verbal noun.
Peer comment(s):

agree Chinoise
4 days
Something went wrong...
23 hrs
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search