l’été sera chaud dans les T-shirts, dans les maillots

English translation: Hot town, summer in the city

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:l’été sera chaud dans les T-shirts, dans les maillots
English translation:Hot town, summer in the city
Entered by: Rebecca Elliott

14:32 May 27, 2009
French to English translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
French term or phrase: l’été sera chaud dans les T-shirts, dans les maillots
This is from a short article for a city magazine. I'm having trouble with this because the words in the middle are from a song and the whole sentence needs to be quite snappy. Any ideas are very welcome!

En attendant la rentrée, une fois de plus, l’été sera chaud dans les T-shirts, dans les maillots et la ville restera animée.

Thank you :-)
Rebecca Elliott
United Kingdom
Local time: 06:22
Hot town, summer in the city
Explanation:
Personally, unless it's an article about fashions (which doesn't appear to be the case), I'd drop the reference to t-shirts and swimsuits.

Especially if the events in question are mainly at night, I'd lift the opening line from the old Lovin' Spoonful song...

Once again, [name of city] is lining up a whole load of events for another Hot town, summer in the city

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-05-27 17:27:00 GMT)
--------------------------------------------------

Alternative:

Here comes the sun, du du du du, and I say - with all the events lined up for the summer - it's alright!

(sorry George!)
Selected response from:

David Goward
France
Local time: 07:22
Grading comment
Thank you - of all the answers, this one is my favourite.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Hot town, summer in the city
David Goward
3 +3In the words of the song "It's going to be another long hot summer"
polyglot45
3 +2it's going to be a hot Summer of T-shirts and swimsuits
Tony M
3 +1summer cheer, summer gear!
John Peterson
4In the Summertime when the weather is high
Colin Morley (X)
4Once again, a hot summer, even in T-shirts and swimming trunks
MatthewLaSon
4 -1It's going to be a hot summer for T-shirts/Ts, for (swimming) costumes /swimsuits/swimwear
Noni Gilbert Riley
3Roll out those lazy, hazy, crazy days of summer
Carol Gullidge
Summary of reference entries provided
One copywriters's solution
writeaway
song E. Charden
polyglot45

Discussion entries: 6





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
it's going to be a hot Summer of T-shirts and swimsuits


Explanation:
Not exactly snappy, and perhaps a little too slavishly literal — but I think the use of 'of' in this way makes it work slightly better in EN; cf. 'seasons of mists and mellow fruitfulness' and 'days of wine and roses'

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutes (2009-05-27 14:39:01 GMT)
--------------------------------------------------

with the 'une fois de plus', you might simplify it to "it's going to be another hot Summer..."

Tony M
France
Local time: 07:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 119

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susan Nicholls: although I think you could put "in" T-shirts (and bikinis maybe?), it is just an ellision
3 mins
  -> Thanks, Susan! I personally think 'of' is more stylish and takes it a tad further away from the literal.

agree  Noni Gilbert Riley: Like your second observation too! Great minds thinking alike? ;-)
6 mins
  -> Thanks, Noni!

agree  Christopher Fitzsimons: I like this ( I also hope it will be a hot summer!) :)
18 mins
  -> Thanks, Christopher! Well, it's not doing too bad so far...

disagree  David Goward: Sorry, I have to disagree this time, T - don't think we have to stick to the French so literally here. Another thing: swimsuits in a city??!!//Paris Plage "a fait des petits", as they say!!
25 mins
  -> I agree about the literal; but in our local city (250 km from the coast!) they create a special 'beach' event in just this sort of way... so not inconceivable! / Quite!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
It's going to be a hot summer for T-shirts/Ts, for (swimming) costumes /swimsuits/swimwear


Explanation:
Sure you've already thought of this, but it's my immediate reaction.

Or the summer's going to be hot for...etc

Not feeling particularly zippy at the mo...!

Noni Gilbert Riley
Spain
Local time: 07:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  David Goward: Sorry, but I don't think a literal translation is called for here.
24 mins
  -> Inclined to agree with you! Some good alternatives coming in now.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
In the words of the song "It's going to be another long hot summer"


Explanation:
or find another similar English language song about hot summers

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Goward: Not sure which song you're referring to, but I agree that this is the way to go.
16 mins
  -> actually I put the inverted commas in the wrong place "Long hot summer" was how it should be - but asker can find heaps of summery songs by googling

agree  Tony M: Good solution!
21 mins

agree  TopNotchWork (X): yeah the source sentence rymes. this is super tricky, might as well adopt the meaning over the words
50 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Roll out those lazy, hazy, crazy days of summer


Explanation:
Roll out those lazy, hazy, crazy days of summer
Those days of soda and pretzels and beer
Roll out those lazy, hazy, crazy days of summer
You'll wish that summer could always be here
etc
etc

but I don't suppose a lot of you will remember this summer hit of yesteryear...! (sung by Nat King Cole??)

Anyway, I feel that the clothing aspect can safely be dropped in this context, and that more is to be gained by using the lyrics to a summery song.



Carol Gullidge
United Kingdom
Local time: 06:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 62
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
summer cheer, summer gear!


Explanation:
A suggestion? Cheer implying that it will be hot (although there may be people who like cold, wet summers); gear implying summer wear (t-shirts etc.)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-27 15:52:44 GMT)
--------------------------------------------------

"summer sun, summer fun" if sartorial considerations no longer apply?

John Peterson
Local time: 06:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Goward: Second option nice and simple!
2 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
In the Summertime when the weather is high


Explanation:
Substituting lyrics of one song with another - Mungo Jerry's "In the Summertime"

Colin Morley (X)
France
Local time: 07:22
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  David Goward: Another good one - although I'm not sure if "Have a drink, have a drive, go out and see what you can find" are quite in keeping with current guidelines!!
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Once again, a hot summer, even in T-shirts and swimming trunks


Explanation:
Hello,

For a song, perhaps this would work.

maillots de bain = swimming suit in general (I chose "swimming trunks" for what men wear)

I hope this helps.

MatthewLaSon
Local time: 01:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Hot town, summer in the city


Explanation:
Personally, unless it's an article about fashions (which doesn't appear to be the case), I'd drop the reference to t-shirts and swimsuits.

Especially if the events in question are mainly at night, I'd lift the opening line from the old Lovin' Spoonful song...

Once again, [name of city] is lining up a whole load of events for another Hot town, summer in the city

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-05-27 17:27:00 GMT)
--------------------------------------------------

Alternative:

Here comes the sun, du du du du, and I say - with all the events lined up for the summer - it's alright!

(sorry George!)

David Goward
France
Local time: 07:22
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you - of all the answers, this one is my favourite.
Notes to answerer
Asker: I really like this solution. I think dropping the clothing references is the best way to go too.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Good solution too!
9 mins
  -> Thanks, Tony!

agree  Emma Paulay: Just right!
2 hrs
  -> Thanks, Emma!

agree  Claire B
4 hrs

agree  B D Finch
6 hrs

agree  Catherine Gilsenan
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 mins peer agreement (net): +1
Reference: One copywriters's solution

Reference information:
Summertime, playtime! / L’été sera chaud, dans les T-shirts, dans les maillots…
http://zazoukids.wordpress.com/2008/05/27/summertime-playtim...

writeaway
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Tony M: Well found! And I think this would be an excellent solution too. / Indeed, it's more a copywriting job than a translation one!
28 mins
  -> it's used all over the place. personal choice for Asker really. no "one" right answer.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins peer agreement (net): +2
Reference: song E. Charden

Reference information:
Où vais-je aller ?
Qui vais-je aimer ?
Dans quel été,
Je vais plonger ?
Où vais-je aller,
La rencontrer ?
J'peux pas lutter,
J'sais pas danser

L'été s'ra chaud l'été s'ra chaud,
Dans les tee-shirts dans les maillots,
L'été s'ra chaud l'été s'ra chaud,
D'la Côte d'Azur à Saint-Malo,
L'été s'ra chaud
L'été s'ra chaud-oooooooo

Où vais-je aller (Donde andé ?)
Qui vais-je aimer (Quien amaré ?)
Tenue tout beau (Se juega)
L'été s'ra chaud (tic et tic et ta)

El verano, el verano
Sera caliente, sera caliente
De la Costa a San-Malo
El verano, el verano…
Hop là !
(Au refrain)

Où vais-je aller,
La rencontrer ?
J'peux pas lutter,
J'sais pas danser

L'été s'ra chaud l'été s'ra chaud,
Dans les tee-shirts dans les maillots,
L'été s'ra chaud l'été s'ra chaud,
El verano, el verano
Sera caliente, sera caliente
De la Costa a San-Malo
El verano, el verano…

Hou !

Yo te quiero…
Hop là !
L'été s'ra chaud (par Éric Charden) - fiche chanson - B&MMême s'il pleut l'été s'ra chaud, Dans les t-shirts dans les maillots, D'la Côte d'Azur à Saint-Malo Oooooooooooooooooooooooooooooh (Éric crie) ...
www.bide-et-musique.com/song/238.html

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  bowse123 (X)
8 mins
agree  Sarah Wood: Thanks for the reference Poly!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search