Jul 12, 2010 15:30
13 yrs ago
Italian term

polvere d'acqua

Italian to English Art/Literary Poetry & Literature
From a historical novel set in 17th century Holland.

This is a difficult one. I can't quite get the metaphor the author is driving at here.

Un vento cattivo spinge le onde del mare verso il suicidio, le innalza e le infrange contro la terra, le annienta portandosi via la ___polvere d’acqua___ e cancellando così ogni traccia dell’esistenza di quella individualità chiamata onda.

I've translated it as something like:

A malicious wind drives the waves of the sea to suicide, lifts them and dashes them against the land, annihilates them by taking away the ___polvere d’acqua___ and erasing all trace of the existence of the individuality called wave.

Discussion

Mr Murray (X) Jul 12, 2010:
Some relief... I don't know about a prize, but I think these more literary questions give a lot of us a brain-break from the more literal translations. I find these question with a variety of interpretations the most informative. You can see the hidden poet coming out.
Colin Ryan (X) (asker) Jul 12, 2010:
Surf's up... Is there a prize for attracting the most number of proposed answers? :-)

Proposed translations

+2
2 hrs
Italian term (edited): le infrange contro la terra, le annienta portandosi via la polvere d’acqua
Selected

dashes them to dust against the land, carrying off the remains of the spray

I think 'dashing to dust' works well, partly with a bit of alliteration and all that, and once you've said that, you've actually said the 'annienta' bit as well.
To me, what the metaphor is getting at is almost akin to cremation, to reducing something to ashes, dust, the nearest thing to no-thing.
HTH :).
Peer comment(s):

agree Maria Vita Licata : very elegant choice...
5 hrs
agree BdiL : Better. You have to forget the original (phrases) to get there, and IMO you did. Yes, akin to cremation. Maurizio
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Congratulations, Oliver! You beat no fewer than 11 competing answers. This is what I went with (or a version thereof). Thanks to all the others, there were some really good ideas in there. Much appreciated to all."
+2
3 mins

pulverised water

might work in this context
Peer comment(s):

agree Colin Rowe : I like this image
7 mins
thanks Colin :-)
agree Sonia Hill
18 mins
thanks Sonia :-)
Something went wrong...
6 mins

the watery remains

an idea..
Something went wrong...
+4
4 mins

mist of water

A simple suggestion, but you might like ti. :)

--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2010-07-12 15:37:39 GMT)
--------------------------------------------------

I imagined the tiny drops of water making mist. Even them, yet so tiny, are taken away, erased. :)
Peer comment(s):

agree Mr Murray (X) : I also thought 'mist' based on the translation so far.
4 mins
Thanks Mr Murray, but I don't understand why you're hinting at German, sorry..., or I missed s.th. perhaps. :)
neutral Colin Rowe : He means that the German word "Mist" translates into English as "Sh*t"...
22 mins
Ok, I see. Thanks for the explanation, but here the problem is only English and Italian, so I'm on the safe side! :)
agree Angie Garbarino : I like it
31 mins
Grazie/Thanks Angio. :)
agree Fabrizio Zambuto : piace anche a me (ricordati in futuro di non postarla in forum tedeschi:)))
2 hrs
Grazie Fabrizio. Non corro quel rischio per il poco tedesco che so, lo conosco solo per non morire di fame, ma non oltre! :)
agree dandamesh
2 hrs
Grazie/Thanks! :)
Something went wrong...
9 mins
Italian term (edited): polvere d\'acqua

water drops (droplets)

le goccie d'acqua... credo che in questo caso si pensa cosi.
Note from asker:
How did you submit two answers?!
Something went wrong...
13 mins
Italian term (edited): polvere d\'acqua

splash

something like water dust
Something went wrong...
42 mins

watery dust

So this is watery dust we're talking about here – or dusty water? ;-) ... could this same dusty water* /watery dust be the case for Mercury? ...
blogs.discovermagazine.com/.../change-of-address-for-lcross/
Something went wrong...
44 mins

watery haze

another alternative

take a look at this picture, I think it describes the image quite well

http://www.artistrising.com/products/371643/water-haze.htm

ciao, D
Something went wrong...
57 mins

watery spirit

"annihilates them by taking away their watery spirit" sounds best IMHO in terms of what the author wanted to express
Something went wrong...
1 hr

dying surf

carrying away the dying surf...

... another possibility.

"surf", i.e. the remains of a wave after it has crashed/broken

"dying" fits the general tone here
Example sentence:

From the Caribbean rose the whisper of a dying surf, slower and fainter than the respirations of a sick man...

I really should've taken my camera today, there was a lovely dying surf on the bank and as low water approached lots of interesting gulleys ...

Something went wrong...
+2
1 hr

spray

methinks
Peer comment(s):

neutral Colin Rowe : methought also, but then I wondered if "spray" might not be what blows off the top of the wave before it crashes...
9 mins
agree philgoddard : Spot on, and concise.
16 mins
agree Wendy Streitparth
24 mins
Something went wrong...
-1
1 day 7 hrs

mineral water

polvere suggests the minerals that can be found in water

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2010-07-14 14:30:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

in the sense that the water contains powder/minerals/ has been reduced.. I do prefer pulverised though.

mineralize [ mínnərə līz ] (3rd person present singular mineralizes, present participle mineralizing, past and past participle mineralized) or mineralise [ mínnərə līz ] (3rd person present singular mineralises, present participle mineralising, past and past participle mineralised)


verb

Definition:

1. transitive verb impregnate something with minerals: to impregnate something such as water or organic matter with minerals


2. transitive and intransitive verb make or become mineral: to transform organic matter into a mineral, as happens in petrifaction, or to be transformed in this way

Peer comment(s):

disagree Colin Rowe : Mineral water is what one buys in bottles.
10 hrs
usually, not always: Encarta; 'water with mineral salts: a drinkable water with a high mineral salt or gas content, either obtained from a mineral spring or with minerals added. It is usually sold in bottles.' in case you hadn't noticed case was closed.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search