Glossary entry

inglés term or phrase:

remember to flush

español translation:

recuerda accionar el botón / tirar la cadena

Added to glossary by blucero
Jul 24, 2007 22:01
16 yrs ago
inglés term

Discussion

Hemuss Jul 25, 2007:
¿Es que 10 respuestas te parecen pocas?
blucero (asker) Jul 24, 2007:
remember to flush Muchas gracias a todas sus sugerencias con todo mi respeto. Por el momento todavia dudo si puedo usar "accionar la manija". Mi traducción es para las escuelas en California y los inodoros tienen una manija y no una cadena. Quisiera esperar un poco más y ver qué otras sugerencias tienen otros compañeros. Soy originaria de la Ciudad de Mexico y entiendo lo que es "bajar la cadena" o "jalar la cadena" pero no va con los baños de California. Unos tienen manija y caja de agua y otros tiene solo la manija y una base para el asiento del inodoro.
Juan Jacob Jul 24, 2007:
A psicutrinius: sí, jalar del baño. No entiendo tus objeciones. Es eXcusado, decimos eScusado.
psicutrinius Jul 24, 2007:
Bueno, Juan Jacob. ¿jalar del baño? ¿o de la cadena del baño?. Porque arrancarlo no veo que sea equivalente a "flushing"...
Juan Jacob Jul 24, 2007:
Típico caso en que es imprescindible indicar PARA DÓNDE es la traducción. De seguro es para Estados Unidos. Siendo así, ninguna de las opciones propuestas es válida.
psicutrinius Jul 24, 2007:
Igual que en España
Lydia De Jorge Jul 24, 2007:
Tirar o bajar la cadena es la accion de "flush" aunque no tenga una 'cadena' fisica. Al menos asi lo conozco en EEUU.

Proposed translations

+3
5 minutos
Selected

recuerda accionar el botón / tirar la cadena

Según el lugar en que se publique...
Peer comment(s):

agree De la Vera C (X) : ok
5 minutos
agree Ana Maria Bustos K.
1 hora
agree juani
2 horas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Arte5577. De tu respuesta escogí la opción que usé. "
+1
1 minuto

no olvides bajar la cadena

.
Note from asker:
Gracias Lydia pero los baños en estas escuelas no tienen cadena. Yo entiendo lo que quieres decir pero necesito otro termino mas adecuado para esta traducción. Muchas gracias
Peer comment(s):

agree psicutrinius : Mejor "tirar de" la cadena... ¿no?
3 minutos
tienes razon, gracias!
Something went wrong...
+1
4 minutos

no olvidar tirar de la cadena

-
Peer comment(s):

agree Ana Maria Bustos K.
1 hora
Gracias
Something went wrong...
+2
7 minutos

recuerda descargar el baño



Así decimos por acá y por algunos otros lares, según tengo entendido.
Peer comment(s):

agree Salloz : ¿Qué tal descargar el agua?
1 hora
Así debía ser y quizás se diga así en otros lugares. Pero de esa manera -absurda- lo decimos. Casi olvido lo más importante: muchas gracias, Salloz.
agree Sp-EnTranslator : descargar el baño/ inodoro/ retrete...no muchos lo dicen (por estos lares) pero se entiende . Un saludo.
4 horas
Hola, Claudia, muchas gracias. Por lo visto existe un habla antillana.
Something went wrong...
22 minutos

Jalar del baño/del escusado (México-Estados Unidos)

Así se dice en México.
Saludos.
Peer comment(s):

neutral psicutrinius : ¿escusado o excusado?
9 minutos
Es excusado, decimos escusado.
neutral Salloz : Bueno, en México decimos de varias maneras: jalarle al baño, jalarle a la cadena, jalarle al agua, siempre jalarle. Yo siempre digo bajar la palanca, pero sólo en mi casa me entienden.
54 minutos
Jalemos, pues. Gracias.
neutral Cándida Artime Peñeñori : Qué curioso. Dos veces he visto "jalar" en los Kudoz escrito por traductores muy aptos. En Cuba se considera una corrupción de "halar" y muy incorrecta. Pues ya lo sé. Si algún día tengo la suerte de ir a México, jalaré como todos.
13 horas
Gracias. Algo así como 120 millones de mexicanos dicen jalar.
Something went wrong...
+1
7 minutos

no olvides/recuerda soltar el agua

soltar el agua is what we use in Mexico...

:)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-07-24 22:11:19 GMT)
--------------------------------------------------

as in "¿Quién no soltó?" heard regularly in my house...!!



--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-07-24 22:37:40 GMT)
--------------------------------------------------

Si la manigueta para soltar el inodoro se
queda a menudo en la posición de soltar,
dejando que el agua fluya constantemente,
reemplácela o ajústela.


Revise la válvula de charnela o válvula de soltar que se encuentra en el fondo del tanque. Es posible que no esté sellando herméticamente después de soltar. Si está gastada u oxidada, necesita ser reemplazada o limpiada. .
Peer comment(s):

neutral Juan Jacob : Se complica aún más: "soltar el agua is what we use in Mexico"... será en Yucatán. En el centro, pues no.
17 minutos
I didn't realize it was so localized...thanks :)
agree Marsha Wilkie : Aqui en Colombia también es una opción. Estimo que se entendería en todas partes. Y al fin y al cabo se trata literalmente de soltar el agua.
1 hora
Aha! Thanks, Marsha.
Something went wrong...
+1
1 hora

recuerda hacer correr el agua

Un intento.
Peer comment(s):

agree Mauricio López Langenbach : Me parece que esta opción sería la más adecuada, dado el tipo de excusados que hay en California, con manija, sin cadena.
51 minutos
Gracias, Mauricio.
Something went wrong...
3 horas

no olvides jalar la cadena

Long time ago, when the toilet had a chain, we used to say "no olvides jalar la cadena". There are no chains now; I have asked my grand daughters (age 6) and they are told by their mothers: "no olvides jalar la manija", although the "manija" is not pulled (jalar). This is a modification of what their mothers heard from their mothers.
Something went wrong...
+1
10 horas

no olvides tirar de la cadena

es lo que me suena más común en España
Peer comment(s):

agree De la Vera C (X) : Es lo que decimos en Argentina, aunque no haya "cadena", pero no sé si se entenderá en California...
6 horas
Something went wrong...
+3
2 horas

recuerda descargar la cisterna

Es una opción, ya que en mi país sería tirar de la cadena.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-07-25 15:52:53 GMT)
--------------------------------------------------

Capaz que queda más fino: recuerda accionar el botón de la cisterna
Peer comment(s):

agree Jairo Payan : En Colombia se entiende perfectamente
50 minutos
Gracias! me encanta que me respondan!
agree Florencia Di Bello : Creo que es la opción más neutra y clara, dado el contexto
3 horas
Muchas gracias Florencia, por tu comentario.
agree Tomás Cano Binder, BA, CT : Sí, la más clara tengamos cadenas, botones, manijas o palanganas. ;-)
6 horas
Me encanta que me respondan, gracias!!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search