Tstream Editor Studio Autor de la hebra: Michael Beijer
| Michael Beijer Reino Unido Local time: 20:58 Miembro neerlandés al inglés + ...
Has anyone used Tstream Editor Studio (from http://www.xplanation.com/)?
I have a potential client, an agency, that works with it but have never heard it mentioned anywhere.
Michael | | | M.A.B. Polonia Local time: 21:58 inglés al polaco + ... I have been using it | Dec 14, 2010 |
What do you need to know?
M | | | Michael Beijer Reino Unido Local time: 20:58 Miembro neerlandés al inglés + ... PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Hello M.A.B.,
Well, anything really. I use memoQ, and was wondering exactly how much of the process has to be done inside of their system. Do I actually have to translate online, or can I just upload the finished product?
Kind regards,
Michael | | | M.A.B. Polonia Local time: 21:58 inglés al polaco + ... It uses Java | Dec 15, 2010 |
If speaking of the editor itself, if you go to http://tstream.xplanation.com/portal/ and scroll to the editor, you get to an installation page. There you end up with launching a .jnlp file (that you can also save on your Desktop or wherever). This file uses javaws for launching and sometimes needs the internet connection (I don't know why, maybe it updates itself). But once you have opened TES, you ... See more If speaking of the editor itself, if you go to http://tstream.xplanation.com/portal/ and scroll to the editor, you get to an installation page. There you end up with launching a .jnlp file (that you can also save on your Desktop or wherever). This file uses javaws for launching and sometimes needs the internet connection (I don't know why, maybe it updates itself). But once you have opened TES, you may go offline.
M ▲ Collapse | |
|
|
Never heard of this one till today... | Sep 6, 2012 |
This thread is too years old, meaning this TStream thingy had been around for quite a while, yet I haven't heard of it till today. The client for whom I used to do straightforward translating assignments using either MS Word or Trados, sent me a weird file in .lwo format. Then followed the email explaining that I need to download and install TStream Editor to work with this file. I did download the program, mostly out of curiousity, but found nothing likable about it. Not a huge fan of CATs, I c... See more This thread is too years old, meaning this TStream thingy had been around for quite a while, yet I haven't heard of it till today. The client for whom I used to do straightforward translating assignments using either MS Word or Trados, sent me a weird file in .lwo format. Then followed the email explaining that I need to download and install TStream Editor to work with this file. I did download the program, mostly out of curiousity, but found nothing likable about it. Not a huge fan of CATs, I could not see how this one can improve my translation or enhance my daily output... so I just offered my client (since he forwarded a Word version of the same file later) to translate it the "normal" way at my normal rate. If it is a TM issue, then there should be a way to import translation in TStream database, and if not - I simply can't see the purpose of it. I might be missing something here, of course... but I did not like the program one bit (( ▲ Collapse | | | Some additional details about .lwo files | Apr 3, 2017 |
Hi,
I found that this is .zip file, i.e. if you change it's extension from .lwo to .zip, you'll see that there's another file with .les file format.
Which you can open in notepad. But I think it's better to convert it to ttx or something else. Maybe add new file type in Trados studio.
I don't know how to do it. | | | Any further advice / updates? | Sep 9, 2017 |
Is there any further advice on how to create a Trados-compatible file from the .les or .lwo? I tried to run it through TTX It, but the program doesn't tell me where the file was saved to. I can't find the converted file. I don't think it actually converted it at all.
It would be great if I could enrich my Trados TM's with the content I have in files I am working on in TStream Editor.
[Edited at 2017-09-09 09:21 GMT] | | | Minh Nguyen Vietnam Local time: 02:58 inglés al vietnamita
These files are actually jar files, so rename lwo to jar and you can extract les file(s). Les files are xml files under the hood.
[Edited at 2017-09-09 14:04 GMT] | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Tstream Editor Studio Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |