Glossary entry

alemão term or phrase:

schulmeisterlicher Ton

português translation:

tom de sabichão

Added to glossary by Fabio Said
Jul 13, 2008 17:46
15 yrs ago
alemão term

Schulmeister

alemão para português Arte/Literatura Poesia e literatura
"mit schulmeisterlichem Ton"
Change log

Jul 13, 2008 18:47: Fabio Said Created KOG entry

Discussion

Helga CF (asker) Jul 13, 2008:
Homework Das ist ein kleiner Text in einem Jugenbuch wo eine Familie über einen Familienausflug diskutiert. Es ist Hausbarbeit für jugendliche der Sekundarstufe.

Proposed translations

57 minutos
alemão term (edited): schulmeisterlicher Ton
Selected

tom de sabichão

Para "schulmasterlich", prefiro "arrogante" a "pedante", porque ao contrário do arrogante o pedante em geral (embora nem sempre, reconheço) não tem o conhecimento que diz ter.

Mas para ficar no meio no caminho entre arrogante e pedante, sugiro traduzir como "sabichão" (se o texto permitir essa palavra mais coloquial).

Veja:

pedante no Houaiss:
1 que ou o que se exprime exibindo conhecimentos que não possui
2 que ou o que se expressa ostentando cultura e erudição

arrogância no Houaiss:
1 ato ou efeito de arrogar(-se), de atribuir a si direito, poder ou privilégio
2 Derivação: por extensão de sentido.
qualidade ou caráter de quem, por suposta superioridade moral, social, intelectual ou de comportamento, assume atitude prepotente ou de desprezo com relação aos outros; orgulho ostensivo, altivez
3 Derivação: por extensão de sentido.
atitude desrespeitosa e ofensiva em atos ou palavras; insolência, atrevimento, ousadia

sabichão no Houaiss:
que ou aquele que é grande sábio ou julga saber muito


Boa sorte!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada."
24 minutos

neste contexto

significa "em tom pedante". Veja se se ajusta ao contexto mais alargado.
Note from asker:
Obrigada pela ajuda Ana, mas no contexto é demasiado forte.
Something went wrong...
+1
32 minutos
alemão term (edited): schulmeisterlicher Ton

tom autoritário

Mais uma sugestão
Peer comment(s):

agree Andreia Santos
10 minutos
Something went wrong...
3 horas

siehe unten

Schulmeister = mestre de escola - hoje se usa o termo "Lehrer" sendo em português "Professor" assim sendo: Schulmeister = Professor!
Se é usado num texto como p.e.: in Schumeisterlichem Ton - concordo em usar "em tom professoral" - porém nunca em sentido negativo!
Wolf o Alemcar
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search