Glossary entry

English term or phrase:

cut and paste

Turkish translation:

kes ve yapıştır

Added to glossary by SeiTT
Feb 4, 2010 14:36
14 yrs ago
English term

cut and paste

Non-PRO English to Turkish Tech/Engineering Computers (general) Computing Terms
Dear All,

I mean the computer term:

"Cut and paste the announcements from the Word document into the Announcements ppt template"

Many thanks

Simon
Change log

Feb 4, 2010 17:05: Özden Arıkan changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Ali Bayraktar, Kenan Atalay, Özden Arıkan

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
1 min
Selected

kes ve yapıştır

kes ve yapıştır
Peer comment(s):

agree mustafaer : -
10 mins
teşekkür ederim.
agree Erkan Dogan
19 mins
Teşekkür ederim.
agree Cenk Haznacı
26 mins
Teşekkür ederim.
agree Kevser Oezcan
18 hrs
Teşekkür ederim.
agree Arzu Cetintas
2 days 5 hrs
Teşekkür ederim.
agree Mithat Gurdal
3 days 1 hr
Teşekkür ederim.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "many thanks excellent - sorry about the delay"
+2
2 mins

kes ve yapıştır

This is the translation Microsoft uses.
Peer comment(s):

agree mustafaer : -
9 mins
agree Cenk Haznacı
25 mins
Something went wrong...
+5
2 mins

kes yapıştır

en klasik yöntemlerden
Peer comment(s):

agree mustafaer : -
9 mins
teşekkürler
agree vecihaterzi
13 mins
teşekkürler
agree Cenk Haznacı
25 mins
teşekkürler
agree Selcuk Akyuz
3 hrs
teşekkürler
agree MutercimTR
2 days 3 hrs
teşekkürler
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search