честно

English translation: righteously

20:50 Feb 22, 2010
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Russian term or phrase: честно
From the following sentence: Я честно прошел мимо казино, патриархально поклонился родному филфаку

What does it mean in this context?
gytrans
Local time: 17:09
English translation:righteously
Explanation:
I walked righteously past the casino ...

My first thought was "upstandingly" (with the idea of probity, rectitude), but "walked upstandingly" doesn't sound quite right.

"Self-righteously" would be overstating it; "righteously" is perhaps still overstating it ...

Still, it's an interesting question.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2010-02-24 08:44:36 GMT)
--------------------------------------------------

"walked manfully past" - this expresses resolve and resistance to temptation.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days10 hrs (2010-02-25 07:12:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

This has been a very interesting discussion. Just now I was wondering whether a change of verb ("walked" to "strode") would help to convey the nuance (whatever nuance the author intended) of the word честно.
It's given us plenty to think about!
Selected response from:

Dylan Edwards
United Kingdom
Local time: 17:09
Grading comment
After changing my mind too many times I have finally gone with righteously...for now! thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5I resisted the urge to...
Mikhail Kropotov
5 +1in decent way
MariiaK
4 +1virtuously
MKonrad (X)
4 +1Upright man that I am, I walked right by...
Judith Hehir
4he's making a point of passing the casino and not going inside
zmejka
4untouched
Alexandra Taggart
4by choice
Eric Candle
4with all due respect
Alexander Gryshchuk
4chastely
Michael Korovkin
3 +1righteously
Dylan Edwards


Discussion entries: 5





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
in decent way


Explanation:
In this case, the word "честно" is used to emphasise the person's proper behavior - that he could enter the casino, but he was proper enough to pass by.

MariiaK
Local time: 11:09
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victor Zagria: in A decent way?
15 mins
  -> yes, sure, sorry

neutral  zmejka: decently would perhaps fit better here
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
he's making a point of passing the casino and not going inside


Explanation:
it's just something you say when you want to point out that you were doing something properly, as if making an excuse: i passed the casino, honestly, and i then bowed hello to my faculty building

say, a person was told to remain silent even if people start to insult him
he could say: меня оскорбляли, но я честно молчал в ответ

zmejka
Local time: 19:09
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
I resisted the urge to...


Explanation:
As an option

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2010-02-22 21:24:46 GMT)
--------------------------------------------------

It took all of my integrity to...

My integrity was put to a test when...

Mikhail Kropotov
Germany
Local time: 18:09
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 376

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie
5 mins
  -> Thank you, Natasha

agree  Oleksiy Markunin
9 mins
  -> Thank you

neutral  zmejka: he's not really saying he had a hard time not entering the casino
14 mins
  -> You're right that I'm making an assumption... call it a hunch... The urge could be external as opposed to internal.

agree  Tatiana Lammers: or resisted the temptation
1 hr

agree  Jim Tucker (X): Very good. The adverb-for-adverb solution doesn't work so well here, judging from the raft of suggestions I see.
9 hrs

agree  Radwan Rahman
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
untouched


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-22 22:04:57 GMT)
--------------------------------------------------

dispensed to that sort of civility

Alexandra Taggart
Russian Federation
Local time: 19:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
by choice


Explanation:
intentionally

Eric Candle
Local time: 12:09
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
virtuously


Explanation:
Going into the casino would be bad; bowing to his alma mater is good. It's a nice ironic touch.

Example sentence(s):
  • I passed virtuously by the casino, and made a patriotic bow...
MKonrad (X)
Local time: 09:09
Specializes in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victor Zagria: 'virtuously' sounds great to me.. 'took an archaic bow' would do nicely, too..imho
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
with all due respect


Explanation:
This may also mean that the guy felt obliged to do it or he had to do it, for reasons unknown.

Here's another example: Начальник критиковал его работу, но он честно вытерпел до самого конца (The boss was criticizing his work, but he managed, with all due respect to him, to wait/endure till the very end).

More context would be good. Otherwise, it's all guesswork.

Alexander Gryshchuk
Ukraine
Local time: 19:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  svetlana cosquéric
1 hr

disagree  Jim Tucker (X): Generally only of people. (Also generally *concessive*: "With all due respect, Mr. President--you are wrong!" The example you give would be better translated "out of respect to him.")//My comment relates only to the En, which won't really fly.
14 hrs
  -> Dear Jim, like I said, more context would help. It's only one of a few possible "interpretations," and I don't claim (or think) this is what the author meant in his book/story. If you speak Russian, we can discuss this further either here or privately.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Upright man that I am, I walked right by...


Explanation:
One more variant to consider.

Judith Hehir
United States
Local time: 12:09
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 82

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mikhail Kropotov: Interesting suggestion!
14 hrs
  -> Thanks, Mikhail. I take that as high praise (coming from you).
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chastely


Explanation:
"intactedly", that is, without succumbing to the temptation to come in and gamble.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2010-02-23 23:11:38 GMT)
--------------------------------------------------

you can also used "honourably": just came to my mind; I think it's a good alternative

Michael Korovkin
Italy
Local time: 18:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 174
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
righteously


Explanation:
I walked righteously past the casino ...

My first thought was "upstandingly" (with the idea of probity, rectitude), but "walked upstandingly" doesn't sound quite right.

"Self-righteously" would be overstating it; "righteously" is perhaps still overstating it ...

Still, it's an interesting question.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2010-02-24 08:44:36 GMT)
--------------------------------------------------

"walked manfully past" - this expresses resolve and resistance to temptation.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days10 hrs (2010-02-25 07:12:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

This has been a very interesting discussion. Just now I was wondering whether a change of verb ("walked" to "strode") would help to convey the nuance (whatever nuance the author intended) of the word честно.
It's given us plenty to think about!

Dylan Edwards
United Kingdom
Local time: 17:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 68
Grading comment
After changing my mind too many times I have finally gone with righteously...for now! thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mikhail Kropotov: I like your last suggestion
22 hrs
  -> Thank you, Mikhail.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search