Glossary entry

German term or phrase:

Beklemmungen in der Brust

English translation:

feeling of tightness in the chest

Added to glossary by bbbb bbbb (X)
Jun 8, 2012 12:05
12 yrs ago
German term

Beklemmungen in der Brust

German to English Medical Medical (general) mental health (depression)
Yes, this is an easy phrase in terms of understanding its content. I'm asking more as a matter of finding an appropriate way of wording this in English.

This comes from an article about depression and this is bulleted as one of the symptoms. The first thing I would think in English is having "butterflies in your stomach" but because that's often described when someone is nervous (for reasons unrelated to depression), it doesn't seem like a great match. "Anxiety in your chest" also sounds off in English - any suggestions for a better way of phrasing this?

Danke!
Change log

Jun 8, 2012 13:37: franglish changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Colin Rowe, Steffen Walter, franglish

Non-PRO (1): Harald Moelzer (medical-translator)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Kate Collyer Jun 8, 2012:
Could they mean palpitations?
bbbb bbbb (X) (asker) Jun 8, 2012:
Thank you, Cilian. Why do anxieties come up for Beklemmungen in multiple dictionaries if it really has to do with breathing?

Proposed translations

+7
31 mins
Selected

feeling of tightness in the chest


Depending on the cause, chest tightness can develop suddenly and disappear quickly, such as during hyperventilation or when breathing in very cold air. An intense feeling of tightness in the chest that occurs in a sudden, severe episode may be due to a heart attack or pulmonary embolism.
http://www.localhealth.com/article/chest-tightness

Breathing like this leads to a feeling of tightness in the chest. While not medically dangerous these symptoms can be very frightening and lead to an increase in anxiety which then creates a vicious circle.
http://www.hypnoanalysiskent.co.uk/what-can-hypnotherapy-tre...

If with intake of Mirtazapine, any of the following severe side effects are experienced, it is essential to seek medical attention immediately: mouth sores; red, swollen, blistered, or peeling skin; symptoms of infection (sore throat, fever, chills,); severe headache or dizziness; exaggerated feeling of well-being; sluggishness; aggressiveness; impulsiveness; irritability; panic attacks; suicidal thoughts or actions; worsening of depression; restlessness; and seizures. Most of all if there is an experience of difficulty of breathing; a feeling of tightness in the chest; ...
http://www.sideeffectsfacts.com/mirtazapine-side-effects

But others include unfocused worry or anxiety and a feeling of doom and utter despair, your heart pounding rapidly in your chest, sweating and clammy hands, headaches, severe shortness of breath and a feeling of tightness in the chest, and dizziness.
http://clearfromfear.blogspot.co.uk/
Note from asker:
Thanks, Marga! I think multiple answers submitted were accurate but I'm using all of your peer support to pick this over the others.
Peer comment(s):

agree Vikki Pendleton
9 mins
Thank you Vikki!
agree barbarameyer
27 mins
Thank you Barbara!
agree Gisela Greenlee
57 mins
Thank you Gisela!
agree Colin Rowe
1 hr
Thank you Colin!
agree Lirka : "chest tightness" in short
1 hr
Thank you lirka. Another possibility.
agree BrigitteHilgner
1 hr
Thank you Brigitte.
agree Teresa Reinhardt
1 day 4 hrs
Thank you Teresa.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you! See earlier comment."
+1
19 mins

unease/discomfort/pressure

unease/discomfort/pressure in the chest

difficult breathing
breathing difficulties

depending on the context (other symptoms).

Nothing to do with butterflies...
Peer comment(s):

agree Usch Pilz
1 hr
neutral Lirka : it's simply chest tightness which may have an indirect effect on breathing as well, but not directly.
1 hr
Something went wrong...
30 mins

A feeling of oppression of the chest/oppressive sensation in the chest

"Heaviness or tightness in the chest" may also be used, depending on the context. Since I experienced depression many times, I think the corresponding feeling in the chest can be expressed better this way. However, it comes to me that this phrase sounds less scientific than the one above.

Please see also:
http://www.google.com.tr/#hl=tr&sclient=psy-ab&q=feeling of ...
Peer comment(s):

agree franglish
1 hr
disagree Lirka : oppression and medicine= neee, not idiomatic
1 hr
Something went wrong...
+2
33 mins

Chest tightness

or chest tremors
Peer comment(s):

agree Lirka : I'd go for "chest tightness" ,but DEFIITELY NOT chest tremors.
1 hr
agree Harald Moelzer (medical-translator) : http://www.dict.cc/deutsch-englisch/Engegefühl in der Brust....
2 days 3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search